Translation for "antiguos romanos" to french
Translation examples
Los antiguos romanos llamaron furor germánico al encarnizamiento en el combate que encontraron al hacer la guerra a las tribus del norte de los Alpes.
Les Romains anciens appelèrent furor germanicus l’acharnement au combat qu’ils rencontrèrent à l’époque en faisant la guerre aux tribus du nord des Alpes.
A los miembros del Parlamento de Inglaterra les gusta compararse a los antiguos romanos todo lo que pueden.
Les membres du Parlement d'Angleterre aiment à se comparer aux anciens Romains autant qu'ils le peuvent.
Los problemas para comprender los conflictos entre los antiguos romanos y los conflictivos cristianos son exactamente los contrarios.
Les conflits qui opposèrent les anciens Romains aux encombrants chrétiens présentaient le problème inverse.
En definitiva, era un patriota en el sentido en que lo eran los antiguos romanos, es decir, devoto en cuerpo y alma de su ciudad, de su patria.
Enfin, c’est un patriote, dans le sens où l’étaient les anciens Romains, dévoué corps et âme à sa cité, à sa patrie.
Si supiera encontrar a un antiguo romano o a un profesor de latín tomaría un curso para refrescar mi memoria.
Si je tombais sur un ancien Romain, ou tout au moins un latiniste, je crois que je prendrais quelques leçons pour me rafraîchir la mémoire.
Jamás lleva sombrero, y va siempre con la cabeza descubierta, como los antiguos romanos, una costumbre muy original en nuestro tiempo.
Il ne porte jamais de chaperon et va toujours nu-tête comme les anciens Romains, ce qui est unique dans nos usages.
¿Por qué no? Los antiguos romanos sabían construir edificios de seis pisos de alto y aún más altos, y los hacían de material muy resistente.
Pourquoi pas ? Les anciens Romains savaient construire des demeures de six étages et plus, et faites d’un matériau durable.
Entre los antiguos romanos, las dos puertas de la guerra se abrían en marzo y se volvían a cerrar con los aguaceros y los barrizales y las hojas secas y rojas del otoño.
Chez les anciens Romains les deux portes de la guerre s’ouvraient en mars et se refermaient dans les averses et les boues et les feuilles mortes et rouges de l’automne.
No sé si ha oído usted, Méndez, en sus conversaciones de fumadero de opio, que los antiguos romanos se hacían traer de Nubia gladiadores para el circo.
Je ne sais si vous avez déjà entendu dire, Méndez, dans vos conversations de fumeur d’opium, que les anciens Romains faisaient venir de Nubie des gladiateurs pour les jeux du cirque.
¡Pues bien!, suponed que vamos a ver un combate, acordaos de los antiguos romanos en el circo, de las cazas en que se mataban trescientos leones y un centenar de hombres.
Eh bien, supposez que c’est un combat que nous allons voir; souvenez-vous des anciens Romains du Cirque, des chasses où l’on tuait trois cents lions et une centaine d’hommes.
No sé si merecería ser contado entre los que se equivocan al elevar tan alto, en este discurso, el tiempo de los antiguos romanos y al censurar éste en el que vivimos.
« Je ne sais pas si je mériterai d’être mis au nombre de ceux qui se trompent, en élevant si haut dans ces discours les temps des anciens Romains, et en censurant ceux où nous vivons.
Indignado con los despilfarros de Demetrio II, se había retirado cinco años a la propiedad de su familia, en el campo, para dedicarse al estudio de la historia y literatura antiguas romanas.
Écœuré par les débauches dépensières de Demetrius II, il s’était retiré cinq ans plus tôt dans sa propriété de famille à la campagne pour se consacrer à l’étude de l’histoire et à la littérature de la Rome antique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test