Translation for "anormalidad" to french
Translation examples
¿Qué sabemos sobre sus anormalidades psíquicas?
Que savons-nous de leurs anomalies psychiques ?
Con una sola anormalidad: la base es invisible.
Avec une anomalie : la base est invisible.
—¿Cómo diagnosticó usted esta anormalidad?
— Quel est votre diagnostic au sujet de cette anomalie ?
Anormalidades, actos inútiles y estúpidos.
Anomalies, actes inutiles et stupides.
¿Qué le parecen todas esas anormalidades, señor Watson?
Que pensez-vous de ces anomalies, Watson ?
La razón se trastornaba ante tales anormalidades.
La raison se troublait devant de telles anomalies.
Henneman era el oficial de mayor graduación: una anormalidad.
Henneman était officier supérieur – une anomalie.
No, lo que hizo debió de haber sido causado por una anormalidad.
Non, ce qu’elle avait fait avait dû être causé par une anomalie.
Hay, sin embargo, una tercera anormalidad que el adjunto no habrá advertido.
Il y a toutefois une troisième anomalie, qui aura échappé à l’interne.
Si detectamos alguna anormalidad se le hará una broncoscopía.
Si nous détectons une anomalie, on passera à la bronchoscopie.
Las creaciones artísticas nacen de la anormalidad.
Les créations artistiques naissent de l’anormalité.
Y esa sucesión de anormalidades tiene bastante que ver con que esté aquí.
Et cette succession d'anormalités n'est pas sans rapport avec ma présence ici.
El Webster’s decía que era una anormalidad del pene.
Le dictionnaire disait que l’hypospadias était une anormalité du pénis.
Además, me doy cuenta de la anormalidad de mi propia experiencia.
En outre, j'ai conscience de l'anormalité de mon expérience.
Anormalidad que conduce a una crisis. Se trata de eso, doctora Rose.
L'anormalité conduisant à une crise. C'est ça, Dr Rose.
¡BAJO ESTE TECHO NO TOLERARÉ NINGUNA MENCIÓN A TU ANORMALIDAD!
J’INTERDIS QU’ON FASSE ALLUSION A TON ANORMALITÉ SOUS CE TOIT !
En ese momento la anormalidad se le hizo otra vez fuertemente consciente.
Et c’est à ce moment-là que l’anormalité fit une nouvelle entrée en force dans sa conscience.
Y nada de lo que ha sucedido durante los dos años de su corta existencia ha sido normal. Anormalidad.
Et rien de ce qu'elle a vécu au cours de ces deux ans n'a jamais été normal. L'anormalité.
Era obvio que no era completamente normal esta vez, pero no estaba seguro de qué anormalidad se trataba en realidad.
De toute évidence, il n’était pas tout à fait normal, cette fois - mais il ignorait en quoi consistait son anormalité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test