Translation for "angosta" to french
Translation examples
El lugar largo y angosto se cruza con otro largo y angosto.
L'endroit étroit et long en croise un autre, aussi étroit et long.
Es un lugar muy angosto.
C’est un lieu étroit.
Era alta y angosta;
Il était haut et étroit.
Estaba a solas en la angosta habitación.
Il était seul dans l’étroite pièce.
La escalera lateral era angosta;
L’escalier latéral était étroit ;
Volvió al angosto espacio.
Il revint dans l’étroite pièce.
Se deslizan por pasadizos angostos.
Ils se glissent dans le passage étroit.
La galería era terroríficamente angosta.
La galerie était terriblement étroite.
Oscura, húmeda, angosta.
Sombre, humide, étroite.
Algunas de las calles del Village son angostas.
Certaines rues du Village étaient étroites.
Intentó estirarse, pero el esfuerzo le sirvió de bien poco debido al angosto espacio del capullo.
Il essaya de s'étirer, mais ses efforts se heurtèrent aux limites du cocon.
El espacio era tan angosto que Benny tuvo que bajar por el asiento del copiloto, abriendo la puerta lo justo, y caminar apretado contra las paredes de los establos.
L’espace disponible était si limité que Benny dut descendre du côté du passager, entrouvrir la porte et s’aplatir contre les parois des stalles pour se glisser au-dehors.
A medida que surcamos el río del tiempo humano en nuestros prodigiosos aparatos, advertimos pautas reiteradas en el flujo de pueblos y civilizaciones... Las diferentes razas se aglutinan únicamente cuando el territorio es limitado, angosto y muy poblado, con presiones sociales compresivas.
En parcourant le fleuve du temps humain dans nos bateaux-miracle, nous remarquons des schémas qui reviennent constamment dans le flux des peuples et des civilisations… Les races disparates se fondent ensemble seulement quand le territoire est limité, exigu et surpeuplé, avec des pressions sociales contraignantes.
En ese momento su cara me pareció más angosta y más puntiaguda.
À cet instant, son visage me parut se rétrécir et s’allonger.
La suavidad y la compasión no abundaban en su espíritu. Era más angosto y más profundo.
Il n’y avait guère de compassion et de bonté dans l’esprit de ce cours d’eau rétréci et plus profond.
Pero la Calle de la Mierda no tardó en hacerse más angosta y alejarse del flujo de tráfico.
Mais, très vite, la rue de la Merde se mit à rétrécir, et à passer à l’écart des principaux axes de circulation.
Qué podría robar en la mayor parte de esas tiendas, con sus mostradores angostos, sus vendedores viejos, sus mercancías sin valor;
Que pourrait-il voler dans la plupart de ces boutiques, avec leurs comptoirs rétrécis, leurs vendeurs âgés et leurs marchandises sans valeur ;
Los tsunamis se abatían contra las costas Este y Oeste de América del Norte y creaban un angosto continente aprisionado entre dos océanos furiosos.
des tsunamis frappaient les côtes américaines, à l’est comme à l’ouest, coinçant un continent rétréci entre deux océans déchaînés.
Más allá de Ware se convertía en el Camino Occidental, volviéndose más y más angosto y ventoso hasta que llegaba al reducto occidental más lejano, Alfombrilla.
Au-delà d’Uzure, la route devenait la Route de l’Ouest, se rétrécissant et serpentant de plus en plus, jusqu’à ce qu’elle atteigne les marches les plus occidentales, comme Carpette.
De pronto, ya en el tramo angosto de la calle de los Peligros y al dejar atrás la tapia del huerto de las Vallecas, el eco pareció doblarse.
Soudain, alors qu’il se trouvait déjà dans le rétrécissement de la rue des Dangers après avoir laissé derrière lui le mur du verger de Las Vallecas, l’écho sembla se dédoubler.
Estábamos acercándonos a la madriguera del Nonato... y al Huevo. Los pasadizos empezaron a ser angostos y roqueños, los falsos recodos duros y difíciles de superar... y la luz empezó a fallar.
Nous nous approchions de la tanière du Jamais-Né… et de l’Œuf. Les passages commençaient à se rétrécir et devenaient caillouteux, les faux tournants étaient rudes et difficiles à franchir, la lumière commençait à faiblir.
El diminuto baño tiene forma de cuña, estrechándose desde la puerta hacia donde se encuentra el lavabo y la única y pequeña ventana, lo que hace que el espacio parezca aún más angosto.
La minuscule salle de bains est en forme de coin, se rétrécissant depuis la porte jusqu’à l’endroit où se trouvent le lavabo et l’unique petite fenêtre, ce qui ne fait qu’accroître l’impression d’encombrement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test