Translation for "anejo" to french
Translation examples
Acudió a abrirme la puerta una mujer ya de edad, a quien había visto otras veces y que pertenecía a la servidumbre que vivía en la casa aneja situada en la parte posterior del patio.
Une vieille femme, que je connaissais déjà comme une des servantes qui habitaient la maison supplémentaire, au delà de la cour de derrière, m’ouvrit la porte.
La que l amaban «la Antigua» databa del siglo xv, y tenía un edificio anejo, alargado, de tejado almenado, que añadieron para las mujeres en el siglo xvi o a principios del xvii; la usaba la Wehrmacht para almacenar víveres y piezas sueltas;
La synagogue dite «Vieille», qui datait du XVe siècle, avec sa longue annexe à toit crénelé ajoutée pour les femmes au XVIe ou au début du XVIIe siècle, servait à la Wehrmacht pour stocker des vivres et des pièces détachées;
—Por lo que se refiere a los perjuicios materiales anejos, que usted misma y los suyos han tenido que sufrir —así habla el suboficial Lehmann con, en las profundidades de la voz, el recuerdo de la bondadosa y vieja Alsacia donde lo depositó la Cigüeña, ésa que funciona con Riesling—, para el señor Malausséne será un placer repararlos.
— Quant aux préjudices matériels annexes dont vous-même et les vôtres avez eu à pâtir (il parle comme ça, l’ex sous-off Lehmann, avec, au fond de la voix, le souvenir de la bonne vieille Alsace où le déposa la Cigogne – celle qui carbure au Riesling), M. Malaussène se fera un plaisir de les réparer.
El anejo era un edificio de ladrillo visto, antiguo, cubierto de parra virgen, y siempre me hacía pensar en lo vinculado que estaba Nueva Jersey con el nacimiento del país, con George Washington, que había utilizado este mismo parque donde ahora estoy —según nos contaba a los niños una plaquita de bronce— como campo de instrucción de su belicoso ejército.
L’annexe était une vieille construction de brique, couverte de vigne, qui me faisait toujours penser au rôle du New Jersey dans la création du pays, à George Washington qui avait formé son armée hétéroclite – ainsi nous en informait une petite tablette de bronze – dans le parc même où j’étais assis.
Las dos criadas no se acostaban en el edificio principal, sino en una casucha aneja, probablemente una antigua cuadra, separada de la pensión por un jardín atestado de tamarindos y de laureles.
Elles ne couchaient pas dans la maison principale, mais dans un bâtiment bas, probablement une ancienne écurie, qu’un jardin encombré de tamaris et de lauriers-roses séparait de la pension.
En primer término, a su derecha, alcanzaba a ver un extremo de lo que parecían unas caballerizas, y, por encima de la cubierta, el tejado de un edificio anejo, una estructura semejante a una torre, borrosa bajo el aguacero.
Devant, à sa droite, il vit ce qui devait être une ancienne étable et, au-delà du toit, il aperçut le sommet d’un autre bâtiment, une espèce de structure en pointe, indistincte sous l’averse.
Sigo el rastro de sangre al patio trasero, a un jardín plantado en la huella de lo que parece ser una dependencia aneja de un siglo anterior, las paredes de piedra derrumbadas a la vista e incorporadas al paisaje, y un trozo de tierra relleno con plantas, que se me ocurre que es lo que queda de una bodega.
Je suis la piste sanglante dehors, dans la cour arrière, dans un jardin qui s’épanouit au milieu des vestiges de ce qui ressemble à une dépendance bien plus ancienne que la maison.
pero poseía las dotes requeridas, es decir: las menos adecuadas para la actividad misionera. Él prefería quedarse donde estaba, haciendo lo posible por eludir los problemas, transigiendo al máximo con los judíos ortodoxos, a quienes presentaba la nueva y revolucionaria fe como un mero e innocuo anejo de la antigua.
Néanmoins, il avait toutes les qualités requises et ce, même si l’on pouvait déclarer qu’aucune n’aurait fait l’affaire s’il lui avait fallu se lancer dans une mission plus active : il préférait rester là où il se trouvait et, parce qu’il n’aimait pas non plus avoir d’histoires, passait tous les compromis possibles avec les Juifs orthodoxes ; à l’entendre, la foi nouvelle, et fort révolutionnaire, n’était qu’appendice inoffensif à l’ancienne.
Otro silencio mientras observamos jardín vacío, anodino. Es decir, casi todo césped salvaje y ningún puente rojo oriental c/antiguas marcas de herradura ni edificios anejos y ni una sola CS; solo Ferber, a quien casi habíamos olvidado, que, como siempre, había rodeado una y otra vez árbol hasta casi ahogarse con cadena que se acortaba con cada vuelta, hasta punto de inmovilizarlo en suelo, posición supina, y que nos miraba con ojos suplicantes donde desesperación se combinaba con especie de enfado cocido a fuego lento.
Nouveau silence tandis que nous contemplions notre jardin vide et terne, c.-à-d. principalement recouvert de chiendent : ni pont oriental rouge avec empreintes de sabot anciennes, ni dépendances, ni la moindre SG, mais seulement Ferber, que nous avions un peu oublié, et qui, comme d’habitude, avait tourné autour de l’arbre jusqu’à s’étrangler à moitié avec sa laisse de plus en plus courte. Saucissonné, les pattes en l’air, il levait vers nous des yeux implorants où le désespoir était mêlé d’une colère sourde.
Era este terreno «de los tiestos» una parcela cultivada tiempo atrás como huerto, aneja a la parte más baja del jardín, en la que había precisamente una casita, un viejo gallinero, habilitado luego como almacén de macetas, tierra, herramientas e insecticidas.
C’était une annexe de la partie la plus basse du jardin, où se trouvaient une maisonnette, un vieux poulailler, utilisé ensuite comme remise de pots, de terreau, d’ustensiles et d’insecticides.
Baja a la bodega como un torbellino, encuentra una botella de coñac anejo, y llena otras diecinueve de té ligero para que dé el color. Da a probar la primera al primer sargento, y le ofrece otras diecinueve a cambio de cinco bidones de gasolina, lo suficiente para el trayecto R.-París.
Il descend à la cave en tourbillon, trouve une bouteille de vieux cognac, en remplit dix-neuf autres de thé léger pour obtenir la couleur et fait goûter la bonne au premier sergent contre cinq jerrycans d’essence, c’est suffisant pour le trajet R. – Paris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test