Translation examples
—Veo a alguien que se te parece —replicaba ella, alguien que anda y anda y anda por un largo camino blanco que no acaba.
– J’y vois quelqu’un qui te ressemble, répliquait-elle, quelqu’un qui marche, marche, marche, sur une longue route blanche qui ne finit pas.
—¿Anda? —Si por andar entiendes que las ruedas giren, sí, anda.
—Mais elle marche ? —Si par « marcher » tu veux dire rouler, oui, elle roule.
Anda arrastrando los pies como un caso geriátrico.
Il traîne les pieds comme s’il était atteint de sénilité.
—O sea que el ciudadano siempre anda tocando las narices.
– C’est-à-dire que les concitoyens sont toujours là pour nous casser les pieds.
–¿Es verdad que anda con los pies torcidos? –¿No lo sabías?
– C’est vrai qu’il a les pieds en dedans ? – Dieu, tu ne le sais pas ?
Cuando no se sabe montar, se anda a pie, muchacho.
Quand on ne sait pas monter on va à pied, mon garçon.
Clousiot, por su parte, anda a la pata coja y el colombiano, igual.
Clousiot, lui, saute sur un pied, le Colombien pareil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test