Translation for "amor-herido" to french
Translation examples
¿Levantar la bandera de su amor herido?
Agiter le drapeau de son amour blessé ?
Se muere siempre de amor herido, ¿no?
C'est toujours d'amour blessé qu'on meurt, non ?
Despecho, amor herido, honor pisoteado.
Le dépit, l’amour blessé, l’honneur foulé aux pieds.
Su amor herido por Carol pesaba en la atmósfera de la estancia y dotaba a las parejas de una importancia agitada, como niños a salvo de una tormenta.
Son amour blessé pour Carol pesait sur l’air de la pièce et donnait au couple une importance tumultueuse, comme des enfants venant de se mettre à l’abri d’un orage.
Recitaba dos versos de Racine, las palabras más armoniosas que idioma alguno haya jamás reunido: «Ariana, mi hermana, de qué amor herida…».
Il récitait deux vers de Racine, les mots les plus harmonieux qu’aucune langue eût jamais assemblés : « Ariane, ma sœur, de quel amour blessée... »
Porque también amaba a América y América le repelió, como la muchacha. ¡Otro caso de amor herido! Y ello empezó cuando él era joven y terminó cuando dejó su país.
Son amour blessé... Oui, il aimait l'Amérique et, quand elle lui a tourné le dos — comme cette jeune Américaine d'autrefois —, c'est son amour qui a reçu la blessure ; l'amour de sa jeunesse conçu en Amérique, mûri par cette Amérique qui l'a chassé.
Todos hablaban más o menos como él: su actitud no se cimentaba en el placer sádico de los violadores, sino en otro arquetipo: el del amor herido: ¿Por qué esos checos (¡a los que tanto amamos!) no quieren vivir con nosotros y de la misma forma que nosotros?
Ils parlaient tous à peu près comme lui : leur attitude était fondée non pas sur le plaisir sadique des violeurs, mais sur un autre archétype : celui de l'amour blessé : Pourquoi ces Tchèques (que nous aimons tellement !) ne veulent-ils pas vivre avec nous et de la même façon que nous ?
Durante aquellos días, una profunda intranquilidad le penetraba el pecho, como un amor herido, y a ella se unían unos celos indefinibles, que no iban dirigidos contra un amante que, según sus cálculos, podía ser la causa del comportamiento de Agathe, sino contra algo inaccesible, detrás de lo cual se sentía relegado.
Pendant ces deux jours, un profond malaise agit en lui tout à fait comme un amour blessé, auquel s’ajoutait une jalousie indéfinissable, dirigée non pas contre un amant qu’il eût supposé être à l’origine de la conduite d’Agathe, mais contre un incompréhensible Quelque chose derrière quoi il se sentait rejeté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test