Translation for "amenizado con" to french
Translation examples
Enero y febrero transcurrieron sin que se produjesen unos acontecimientos más importantes que esos en la familia Longbourn, amenizados por poco más que los paseos a Meryton (interrumpidos en menos ocasiones por zombis debido a que en invierno la tierra se endurecía).
JANVIER ET FÉVRIER s’écoulèrent sans qu’aucun événement plus notable survînt dans la famille de Longbourn, et sans grand-chose pour les animer à part les promenades jusqu’à Meryton (moins souvent interrompues par les zombies car l’hiver avait durci la terre).
La instrucción del caso Delcourt, amenizada por una batalla de expertos en grafología, duró más de dieciocho meses, tras los cuales la sala de lo penal de la audiencia de París (ante la que los peritos reanudaron las hostilidades) condenó a André a quince años de prisión.
L’instruction de cette affaire Delcourt, animée par une bataille d’experts en graphologie, dura plus de dix-huit mois au terme desquels les assises de la Seine (devant lesquelles les experts reprirent les armes) condamnèrent André à quinze ans de réclusion criminelle.
Como se comprenderá, estas relaciones de parentesco entre Aramis y una costurera que llamaba a la reina hermana suya habían amenizado la cháchara de los jóvenes;
On comprend combien ces relations de parenté entre Aramis et une lingère qui appelait la reine sa sœur avaient égayé la verve des jeunes gens;
Mientras la música, amenizada por disonancias que no estaban en la partitura, alcanzaba un apogeo estentóreo, se agarró a los costados de madera de la silla y cerró los ojos.
Tandis que la musique égayée de dissonances non écrites atteignait des sommets de cacophonie, elle agrippa les montants en bois de son siège et ferma les yeux.
Discurría ésta por un paisaje agradable, amenizada la campiña del Lacio por las copas anchas de los pinos y los vestigios de la antiquísima civilización que, en forma de vetustas ruinas, arcos o demolidas tumbas, aparecían de vez en cuando a uno y otro lado del camino.
Elle traversait un paysage agréable, la campagne du Latium égayée par les larges cimes des pins et les vestiges de la très antique civilisation qui, sous la forme de ruines vétustes, arcs ou tombeaux à demi détruits, apparaissait de temps à autre de part et d’autre du chemin.
Sabíamos que Arturo comandaba el ejército de Ban y que había saqueado el país situado al oeste de Benoic para mantener a raya a los francos, pues nuestras noches de invierno eran amenizadas con cuentos de viajeros sobre las proezas de Arturo que, por demás, nos hacían babear de envidia en lo relativo al rey Ban.
Nous savions qu’Arthur était le seigneur de la guerre de Ban et qu’il avait ravagé le pays à l’ouest de Benoïc pour tenir en respect l’ennemi franc, car nos soirées d’hiver avaient été égayées par les récits des voyageurs chantant la prouesse d’Arthur, tandis que les histoires du roi Ban excitaient notre envie.
Dónde irán cuando empiece a hacer frío, si todo esto no ha terminado, cómo será posible darles alojamiento y comida si continúan subiendo en columnas cada vez más numerosas y más desastradas por las calles en las que desembocan las carreteras del sur, huyendo del enemigo al que nadie detiene salvo en la irrealidad de los titulares de los periódicos y de las crónicas de la radio amenizadas con himnos.
Où iront-ils quand il commencera de faire froid si tout cela n’est pas terminé, comment sera-t-il possible de leur trouver des logements et de la nourriture s’ils continuent à monter en colonnes de plus en plus nombreuses et plus dépenaillées par les rues qui prolongent les routes venues du Sud, fuyant l’ennemi que personne n’arrête sauf dans la fiction des titres de journaux et des chroniques de radio égayées de chants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test