Translation for "amases" to french
Amases
Translation examples
Se hacen de la manera siguiente: la flor de la harina se mezcla y se amasa con varias yemas de huevo.
On les fait de la façon suivante : de la fleur de farine est mélangée et massée avec des quantités de jaunes d’œufs.
Sus cabellos se arremolinan bajo el agua, se los amasa y luego emerge a la superficie resoplando. —Lucie… —dice Ann. —¿Sí?
Ses cheveux tournoient dans le remous, elle les masse, puis revient à la surface en soufflant. « Lucie… dit Ann. — Oui ?
Asiento y entonces tengo su cabello bajo mis manos, caliente al tacto, y lo amaso y lo araño igual que ella me hacía a mí, y abre y cierra la boca, un poco por placer, un poco por dolor.
Je hoche la tête, et ensuite son crâne est sous mes mains, chaud au toucher, je masse et je gratte comme elle faisait, sa bouche s’ouvre et se ferme, mi-plaisir, mi-souffrance.
En la parte baja de la calle Dames, hacia la calle de Batignolles, había un gran movimiento: rebosaba de legumbres, frutas y pescados, colocados en carritos, a lo largo de las calles, que eran asaltados por la masa compacta de amas de casa.
Dans le bas de la rue des Dames, vers la rue des Batignolles, cela grouillait dans le soleil ; ça croulait de légumes, de fruits, de poissons sur les petites charrettes rangées le long des trottoirs et qu’assaillait la masse compacte des ménagères.
Encontré un trozo de plastilina sobre la repisa de la chimenea y estuve manoseándola un rato, hasta que se quedó blanda y maleable. Luego, en un arrebato de locura, borracho perdido, salido y furioso, me masturbé sobre la plastilina y la amasé de nuevo, mezclándola con mi semen.
J’avais trouvé sur la cheminée un gros morceau de pâte à modeler, que je malaxai jusqu’à le ramollir, puis, dans un accès de démence alcoolisée, concupiscente et furieuse, je me masturbai dessus et incorporai ma semence laiteuse à la masse informe.
Por supuesto, la belleza y la humanidad de Füsun encandilarían a las masas de estudiantes haciendo novillos, desempleados, amas de casa soñadoras y encelados varones sin mujeres que atestaban los apestosos y mal ventilados cines calentados por estufas de carbón.
Les foules massées dans les salles de cinéma à l’air vicié et chauffées par un poêle à charbon, écoliers buissonniers, chômeurs, ménagères à l’imagination fertile et hommes en manque de femme tomberaient évidemment tous sous le charme de Füsun, séduits par sa beauté et son humanité.
La audición se hizo eterna y todo fue un tanto caótico, pero no había otra manera: el elenco potencial tan sólo lo formaban aficionados con más buena voluntad que garganta, un enjambre de modestos trabajadores y amas de casa, muchachos de reparto, chicas de servicio, albañiles, manicuras, costureras, camareros.
L’audition fut interminable et un brin chaotique, mais c’était couru d’avance, la troupe potentielle était constituée d’amateurs dotés de plus de bonne volonté que de talent, une masse de modestes travailleurs et de femmes au foyer, de livreurs, de petites bonnes, de maçons, de manucures, de couturières, de garçons de café.
Ashenden llegaba al mercado alrededor de las nueve, cuando casi todas las amas de casa ginebrinas habían hecho ya sus compras, y se paraba frente a la cesta al lado de la cual, lloviese o hiciera sol, calor o frío, estaba la vieja, a la que compraba media libra de mantequilla.
Ashenden arrivait au marché vers les neuf heures, quand la masse des ménagères genevoises avait terminé ses achats. Il s’arrêtait devant la corbeille près de laquelle cette femme restait héroïquement assise dans le vent ou la pluie, sous le soleil ou le froid, pour lui acheter une demi-livre de beurre.
Ella pensaba que no había metido muchas cosas en su maleta, pero mientras intentaba seguirle con dificultad, empezó a pensar seriamente en tirarlo todo en el contenedor de basura más cercano. Pero no había ninguno a la vista, así que tuvo que seguir resoplando y cargando con su bolsa mientras Mitchell salía de la plaza, dejaba atrás una iglesia —«la primera de un centenar, créeme»— y se metía entre una multitud de turistas, estudiantes, amas de casa y monjas. Muchas monjas.
Il ne lui proposa pas de lui porter son sac. Alors qu’elle avait cru voyager léger, au bout de quelques mètres à se traîner derrière Corsico, elle fut tentée de jeter tout ce que ce fichu sac contenait dans la première poubelle venue. Mais comme il n’y avait pas de poubelle en vue, elle s’arma de courage. En quittant la place par une ruelle, ils tombèrent sur des gens massés devant une église. — Il y en a des centaines comme ça, annonça Mitchell en fonçant sans vergogne dans la foule de touristes, étudiants, ménagères, religieuses… beaucoup de religieuses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test