Translation for "amarillo rojizo" to french
Amarillo rojizo
Translation examples
La lluvia había arrastrado el serrín en arroyuelos hasta la carretera, donde formaban tres surcos de un amarillo rojizo que se perdían en la grava.
La pluie avait entraîné la sciure en minces filets jusqu’à la route, trois étroites bandes d’un jaune rougeâtre qui se perdaient lentement dans les cailloux.
—¡Pobre Désiré! —se dice. Se iluminan bengalas en todo el barrio y, por encima de él, flota una espesa humareda de un amarillo rojizo.
— Pauvre Désiré ! Des feux de Bengale s’allument un peu partout dans le quartier et, au-dessus de la fête, flotte une épaisse fumée d’un jaune rougeâtre.
Había dos hombres de cuarenta a cincuenta años de edad, de tez amarilla-rojiza, dientes agudos y pómulos abultados, lo que les daba una vaga semejanza con los carnívoros;
Il y avait deux hommes de quarante à cinquante ans, au teint jaune-rougeâtre, aux dents aiguës, aux pommettes saillantes, ce qui leur donnait une vague ressemblance avec des carnivores ;
Antes de ver el fuego, los parches de un tono amarillo rojizo y las líneas en las montañas, vi el humo, que se elevaba en columnas negras hacia el cielo claro.
Avant de voir le feu sous forme de taches et de lignes d’un jaune rougeâtre sur les montagnes, je vis la fumée sourdre en nappes noires dans le ciel limpide.
El bosque ardía con un tono amarillo rojizo y de vez en cuando, como si una mano invisible se introdujera en el fuego y lanzara una llamarada hacia delante, lejos de la línea del incendio empezaba a arder un árbol o un arbusto y a continuación también lo hacía la hierba de alrededor.
La forêt flambait d’un jaune rougeâtre et par moments, comme si une main invisible puisait dans le feu et jetait une flamme vers l’avant, on voyait s’embraser loin devant la ligne du feu un arbre ou un buisson, puis aussi l’herbe qui l’entourait.
La gente duerme, lee, sueña con sus amores, construye su futuro con quimeras tiernas y agradables… Y yo, yo soy el único y el último, Dios ha posado Su índice en mi frente, conozco la ruta, conozco el cielo, las estrellas, las corrientes y las almas, tengo ante mí ese gran cuadro de mandos totalmente iluminado, con esos pilotos magníficos, blancos, opalinos, amarillos, rojizos, anaranjados, plateados, todas esas vidas que se encienden, se apagan, parpadean, esos interruptores, tan suaves al tacto… Resulta embriagador sentir detrás de mí, viajando en la misma carlinga de aluminio, los destinos de todas esas personas… Pero yo sólo soy un hombre, ¡un hombre, maldita sea! ¿Por qué yo?
Les gens dorment, lisent, rêvent à leurs amours, construisent leur avenir avec des chimères douces et caressantes, et moi, moi, je suis le seul et le dernier, Dieu a posé sur mon front Son index, je connais la route, je connais les cieux, les étoiles, les courants et les âmes, il y a ce grand tableau de bord devant moi, tout illuminé, ces boutons magnifiques, blancs, opale, jaunes, rougeâtres, orangés, argentés, toutes ces vies qui s’allument, s’éteignent, clignotent, ces manettes, agréables au toucher, quelle ivresse de sentir derrière moi, enfermés dans la même carlingue d’aluminium, les destins de tous ces êtres, mais je ne suis qu’un homme, un homme, bordel, pourquoi moi ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test