Translation for "amaremos" to french
Translation examples
Nos amaremos mucho... Y ¿por qué nos hemos de separar?
Nous nous aimerons bien, et pourquoi nous quitterions-nous ?
Los amaremos y rezaremos con ellos muchas veces.
Nous les aimerons et prierons souvent avec eux.
Con todas nuestras fuerzas Y nos amaremos, sí,
Avec une ferveur sincère Et nous nous aimerons, yé-yé,
Guarda nuestro secreto y te amaremos mucho, Timón.
Garde notre secret, nous t'aimerons bien, Timon.
Durmamos esta noche, y mañana, cuando estés preparado, nos amaremos -murmuró, besándole sobre los párpados cerrados.
« Ce soir, nous allons dormir et demain, quand tu seras prêt, nous nous aimerons », murmura-t-elle en fermant les paupières de Jagdish d’un baiser.
Allí nos mudaremos, entre sus paredes destrozadas y cubiertas de frescos. Allí nos amaremos y criaremos a nuestra hija. Allí envejeceremos juntos.
Là-bas, entre ses murs délabrés et couverts de fresques, nous emménagerons, nous nous aimerons et nous élèverons notre fille, là-bas, nous vieillirons ensemble.
Los flamencos corredores de la Kamarg nos habrían ofrecido una alternativa, pero no quiero atraer sobre nosotros la atención de mis súbditos. Provocaría demasiada confusión y dolor en aquellos a quienes amamos, o amaremos.
Les flamants de monte nous auraient offert une alternative mais je souhaite ne pas attirer l’attention sur nous en Kamarg : il en résulterait trop de troubles et de souffrances pour ceux que nous aimons tous… ou que nous aimerons.
Dejé un momento los remos e, inclinándome hacia delante, añadí—: Vayamos ahora a la Grotta Rossa… Es una cueva más pequeña y mucho más profunda que se encuentra después de la Grotta Verde… En el fondo se extiende una pequeña playa, en la oscuridad… Allí nos amaremos, ¿quieres, Emilia?
Je lâchai les rames et me penchant vers elle : « Allons à la Grotte Rouge ; c’est une grotte plus petite et plus profonde qui se trouve derrière celle-ci… au fond, il y a une toute petite plage, dans les ténèbres… nous nous y aimerons, veux-tu ? »
Esta casa no se quedó vacía, además, porque vengo aquí con mi novio y siempre pienso que aún conserva la energía de abuela y que si hacemos el amor en una cama de la calle Manno, en este lugar mágico donde sólo se oyen el ruido del puerto y los chillidos de las gaviotas, después nos amaremos para siempre.
Cette maison n’est pas restée vide, d’autant que nous venons ici, mon fiancé et moi, je pense toujours qu’elle garde l’énergie de grand-mère et que si nous faisons l’amour dans un lit de la rue Manno, dans cet endroit magique où l’on n’entend que la rumeur du port et le cri des mouettes, nous nous aimerons toujours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test