Translation for "alzando" to french
Translation examples
Él retrocedió, alzando las manos.
Les mains levées, il recula.
Spade la detuvo, alzando la mano abierta.
Il l’interrompit, une main levée.
Y la sirvienta replicó, alzando la cabeza:
Et la femme de chambre de prononcer, la tête levée :
Alex dio un paso atrás, alzando las manos.
Alex recula d’un pas, les mains levées.
Me interrumpe, alzando la mano con gesto triunfal.
Il m’arrête, la main levée en un geste triomphant.
—Esperad —intervino Clavain, alzando las manos—.
— Attendez, fit Clavain, les mains levées.
—Un momento —cortó Gordian alzando la mano—.
– Attendez, les coupa Gordian, la main levée.
Llegaba corriendo Michaël, alzando la mano.
Michaël arrivait en courant, la main levée.
Cronos se irguió sobre Annabeth, alzando la espada.
Cronos dominait Annabeth de sa hauteur, l’épée levée.
Aviler miró en torno, alzando la lámpara.
Aviler regarda autour de lui, la lanterne levée bien haut.
Se están alzando continuamente. No saben hacer otra cosa.
Ils n’arrêtent pas de se soulever, là-bas.
Bud White: alzando a un hombre tembloroso, una mano en el cuello.
Bud White en train de soulever du sol, d’une main sur la nuque, un homme qui gigotait comme un ver.
Alzando la barra de hierro con facilidad, el conde ajustó de manera experta la palanca bajo el mástil de la grúa.
Après avoir soulevé la bielle sans difficulté, il l’ajusta adroitement sous la flèche de la grue.
Sacó limpiamente a Gadd de la barquilla y lo arrojó al suelo, alzando el globo más de metro y medio en el aire.
Son impact a projeté Gadd à terre hors de la nacelle, et soulevé le ballon à un mètre cinquante du sol.
Zoica no se está reuniendo, armando y alzando para conquistar y controlar la producción de este planeta ni para sojuzgar a su antigua rival, la Colmena Vervun.
Zoïca ne s’est pas armée et soulevée pour contrôler la production de cette planète, ni pour assujettir sa vieille rivale Vervun.
De hecho, un cabrestante se rompió y el contrapeso que estaba alzando se vino abajo arrastrando tras de sí la cuerda, que caía enloquecida. —¡CUIDADO!
Un treuil, en effet, se rompit et la charge qu'il était en train de soulever chuta, entraînant à sa suite la corde livrée à elle-même. – ATTENTION!
Aquellos hombres no habían disminuido un solo momento su vigilancia, alzando sin ninguna ceremonia los sombreros de juncos y examinando los rostros. También habían detenido los palanquines para examinar a sus ocupantes.
Sans cérémonie, ils avaient soulevé les chapeaux de vannerie pour examiner les visages, arrêté les palanquins pour scruter leurs occupants.
Bruenor tiró con fuerza del hacha, pero el arma incrustada no se soltó y terminó alzando al flácido goblin por encima del hombro.
Le nain tira son arme en arrière, mais la lame, coincée, refusa de se débloquer. Bruenor se retrouva à soulever le cadavre par-dessus son épaule.
Pero Hirst tenía razón: los proyectiles volaron muy por debajo del Leviathan y estallaron a varios kilómetros de distancia, alzando columnas blancas de agua.
Mais M. Hirst avait raison – les obus passèrent largement en dessous du Léviathan, avant de soulever des colonnes d’écume à plusieurs kilomètres de distance.
–Tiene usted razón. De pronto Beecham dejó escapar una ensangrentada y asfixiante tos, y Kreizler le pasó un brazo por debajo del cuello, alzando la enorme cabeza.
— En effet. Beecham hoqueta, cracha du sang, et Kreizler passa un bras sous son cou pour soulever la tête massive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test