Translation for "alsacia-lorena" to french
Translation examples
¿Por qué no ponerle a una Cassoulet? ¿Fettucini? ¿Alsacia-Lorena?
Pourquoi pas Cassoulet, Fettucini ou Alsace-Lorraine ?
—En Colonia —dijo Rudolph. Y añadió que su abuelo procedía de Alsacia-Lorena.
— Il est né à Cologne, dit Rudolph, tout en ajoutant que son grand-père venait d’Alsace-Lorraine.
me enteré, además, para escándalo inigualado desde la violación de Alsacia-Lorena, de que lo habían editado en Berlín.
j'appris en outre, scandale inégalé depuis le viol de l'Alsace-Lorraine, qu'on l'avait édité à Berlin.
¿Crees que hay un combatiente de cada veinte que le interese tanto Alsacia-Lorena como para consentir en prolongar la guerra ni un mes más, para recuperarlas?
Crois-tu qu’il y ait un combattant français sur vingt qui tienne à l’Alsace-Lorraine au point de consentir à prolonger la guerre d’un mois, pour la ravoir ? »
Por todas partes existen Alsacias-Lorenas, disputas de papistas y hugonotes, tan absurdas y tan sangrientas como lo fueron las nuestras;
Il y a un peu partout des Alsace-Lorraine, des querelles de papistes et de huguenots, tout aussi absurdes que l’ont été les nôtres, tout aussi meurtrières ;
Reuel la había conocido y se había casado con ella en el extranjero, en Alsacia-Lorena, y después de que volviera a casa ella le siguió en el barco con todas las demás esposas de guerra.
Reuel l’avait rencontrée et épousée outre-mer, en Alsace-Lorraine. Il était rentré au pays, elle avait suivi par bateau avec les autres fiancées de guerre.
Los primeros resultados fueron la constitución imperial de Versalles, nuevos impuestos, una legislación antisocialista, Alsacia-Lorena, Bismarck y la sempiterna animosidad de Francia.
Les premiers résultats furent la proclamation de l’empire allemand à Versailles, de nouveaux tarifs douaniers, des lois antisocialistes, l’Alsace-Lorraine, Bismarck et l’hostilité durable de la France.
Y además, aquella Nueva Francia ¿no era acaso un pedazo de la patria, como la Alsacia-Lorena, que una brutal invasión iba a arrancarnos treinta años más tarde?
Et d'ailleurs, cette Nouvelle-France, n'était-ce pas un morceau de la patrie, comme cette Alsace-Lorraine que l'invasion brutale allait arracher trente ans plus tard ?
segundo, «Todos los territorios al este del Anduin pertenecerán a Sauron para siempre y sólo a él» (la soberanía del territorio en disputa de Ithilien, la Alsacia-Lorena de la Tierra Media, cambiará de manos);
deuxièmement, « Toutes les terres à l’est de l’Anduin seront à Sauron pour toujours, et à lui seul » (la souveraineté sur le territoire disputé de l’Ithilien, l’Alsace-Lorraine de la Terre du Milieu, sera transférée) ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test