Translation for "alocadas" to french
Alocadas
Translation examples
—Era un joven alocado.
— J’étais jeune et fou.
Está muy unida a Peter y se le ocurren ideas alocadas… —¿Ideas alocadas?
Elle était très proche de Peter et elle a des idées folles… — Des idées folles ?
Tenía esa mirada alocada que tienen en los ojos.
Il avait cette espèce d’éclat fou qu’ils ont dans les yeux.
—Estás un poco alocada —le dijo Miranda—.
Tu fais la folle, lui dit Miranda.
—¿Por qué las sacaste, pequeña alocada?
Pourquoi les avez-vous pris, espèce de petite folle ?
—Bueno, no son tan alocadas.
— Eh bien… ce n’est pas si fou que ça.
También son ensueños, y no menos alocados que los otros.
Ce sont des rêves aussi, et non moins fous que les autres.
—Es una historia alocada…, ahí vienen.
— C’est une histoire de fou… Les voici qui arrivent. »
Una persecución alocada y una huida tranquila
Une folle poursuite et une fuite tranquille
En ese momento Egan tuvo una idea alocada.
Et une idée folle traversa la tête d’Egan.
Una idea alocada, lo sé.
Je sais, ça paraît dingue.
Alocada, traviesa, excitante.
Dingue, bourrée d’impertinence, passionnante.
Mi temerario, alocado e increíble plan.
Mon incroyable plan aussi dingue que casse-cou.
- Apenas jugamos con alocadas conjeturas que me avergonzaría contarte.
— Nous ne faisons que jongler avec des hypothèses si dingues que j’aurais honte de te les raconter.
Intenté recordar un solo momento en que hubiera hecho algo totalmente alocado.
J’ai essayé de me souvenir d’une seule fois où j’avais fait quelque chose de totalement dingue.
Y luego Aya conoce a una pandilla de chicas que hacen unos trucos alocados, pero son extremadamente secretivas con ellos.
Puis, Aya rencontre un groupe de filles qui font des choses dingues, mais restent profondément secrètes à ce sujet.
Fue un «cómo» de incredulidad, un «cómo» existencial, un «cómo» como un aullido, un «¿cómo puede permitir Dios que esto no me esté pasando a mí?». Después de todo, había sido una noche alocada.
C’était un aveu de fondamentale perplexité, une protestation existentielle, un cri lancé au Ciel : « Comment Dieu peut-Il permettre qu’une chose pareille ne m’arrive pas à moi ? » La soirée avait été assez dingue, je devais l’admettre.
Harry guarda silencio, pensando, «el plazo de vida», tu alocada manera de vivirlo, zigzagueando por la vida y con todas esas drogas, tendrás suerte si llegas a mi edad.
Harry se tient coi, et se dit, l’âge, à voir la vie dingue que tu mènes, à tourner en rond et tâter de tes saloperies de drogues, tu auras de la chance si jamais tu parviens à mon âge.
«Strollo ha ido a dar su último paseo», y entonces soltó la risa entrecortada de muchacho alocado. Aquella risa que decía: «A ver si se atreven a intentar hacerme lo mismo».
“Strollo a tiré le gros lot”, et il a poussé ce gloussement de gosse dingue. Ce rire qui disait : “Qu'ils essaient un peu de m'avoir, tiens !”
– se encolerizó-. ¿No tenemos ya los suficientes problemas, sin que nuestra comred aquí en el Etchmark se largue a una alocada órbita cualquiera? –Si deseas hablar sin ser interrumpido, muchacho -dijo Flamen cansadamente-, lo único que tienes que hacer es mover tu culo y venir hasta aquí.
Comme si on n’avait pas assez d’ennuis comme ça, sans que notre vucom s’envole sur une orbite complètement dingue ? — Tu veux parler sans être interrompu, vieux ? dit Flamen d’une voix lasse. Amène tes fesses ici.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test