Translation for "aligera" to french
Similar context phrases
Translation examples
Pensar en el alcohol aligera el ánimo.
L’idée de l’alcool allège l’atmosphère.
Esta elipsis aligeró enormemente la construcción.
Cette ellipse a formidablement allégé la construction.
—Esto es bueno, nos aligera, llegaremos más pronto.
— C’est une bonne chose, ça nous allège, nous arriverons plus vite.
Su cuerpo se aligera, flota bajo la bóveda estrellada.
Son corps s’allège, flotte sous la voûte constellée.
Regresa junto a tu Señor y pídele que aligere la carga para ti y los tuyos.
Retourne auprès de ton Seigneur et demande-lui d'alléger le fardeau pour toi et les tiens.”
Y de esa manera se aligeró la carga de Margaret, aquel tiempo doloroso.
C’est ainsi que lors de ces heures d’épreuve, le fardeau de Margaret se trouva allégé.
Por un momento, una abrumadora sensación de alegría aligeró el peso de la noticia de Graham.
Un instant, le poids de la nouvelle de Graham fut allégé par une immense sensation de bonheur.
En la práctica, vacía, aligera, hace más veloz el gesto al que se aplica, hasta que llega a obtener una estructura suficientemente abierta como para asegurar el tránsito de cualquier movimiento.
En pratique, il vide, allège, accélère le geste auquel il s’intéresse, jusqu’à obtenir une structure suffisamment ouverte pour que des mouvements y transitent.
Siento, pues, no poder anunciarte el inminente envío de un gordo cheque que aligere tus preocupaciones mientras te halles entregado a tus tareas literarias.
Aussi ai-je le regret de ne pouvoir t’annoncer l’arrivée imminente d’un gros chèque qui viendrait alléger tes soucis tandis que tu t’obstines à t’échiner dans les sillons du vignoble littéraire.
Cabría pensar que la carga se aligera cada vez que uno de ustedes decide utilizar la puerta de la derecha en lugar de esa —señala a la izquierda—, pero no.
On pourrait penser que la charge de travail s’allège un peu à chaque fois que l’un de vous décide de prendre la porte de droite au lieu de prendre celle-là » – il indique la porte de gauche – « mais non.
—Dispuestos ahora a cosechar los frutos de todo el año —salmodió el doctor Drew—, cuando, aunque tempestuoso el cielo y laboriosa la senda para el afanoso caminante, el alígero espíritu revolotea sobre los trabajos y deseos de los pasados doce meses, oh, en este momento paréceme oír entre los aparentes fracasos el dorado coro de los que para siempre se han ido; y he aquí que en el lóbrego horizonte vemos surgir tras las dolorosas nubes la imponente mole de las montañas… ¡montañas de melodía, montañas de júbilo, montañas de poder!
« À cette époque de l’année qui est celle de l’abondante récolte, déclamait le docteur Drew, quand, quelque orageux que soit le ciel et pénible le chemin pour le voyageur épuisé, l’esprit immatériel et ailé passe en revue tous les travaux et tous les désirs des derniers douze mois, oh ! alors, il me semble que, derrière tous nos échecs apparents, retentit le chœur doré de félicitations des jours qui se sont passés dans le bonheur, et, voyez, sur l’horizon faiblement éclairé, nous apercevons, voilée de nuages douloureux, la masse imposante des montagnes, – montagnes de mélodie, montagnes de joie, montagnes de puissance. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test