Translation for "aletargamiento" to french
Aletargamiento
Translation examples
No se había quejado ni una vez mientras él se lamentaba del aletargamiento y los demás síntomas, y le había ayudado todo lo posible.
Charlie avait supporté toutes ses lamentations sur sa léthargie et ses symptômes sans broncher et en essayant juste de lui être utile.
No es cierto; a menudo, ni siquiera produce cansancio: lo máximo que se puede conseguir es un aletargamiento neurótico.
Ce n’est pas vrai ; souvent ça n’entraîne même pas de la fatigue : ce dont on s’approche le plus c’est d’une léthargie névrotique.
—Para mí lo más importante del problema orco no es quién paga esos campos, ni si realmente son necesarios. A mí lo que me intriga es el extraño aletargamiento de los prisioneros.
— Le problème n’est pas de savoir qui paie pour les camps, ni même de savoir si les camps sont nécessaires. C’est cette étrange léthargie des orcs qui m’intrigue.
Esto lo decidió inmediatamente antes de que expirara su sentencia, cuando se había desvanecido la pesada nube que lo oprimía, dejándolo en un profundo y desalentado aletargamiento.
Il en vint à cette conclusion juste avant l’expiration de sa peine, une fois que l’ombre qui l’avait terrassé se fut estompée, le laissant en proie à une léthargie profonde et désespérée.
—Ay, Mark… —Se nota que ahora todo le encaja. Las postillas en el dorso de la muñeca y en el pliegue del codo. La moquera eterna. La fiebre. El aletargamiento.
— Oh Mark… Je vois que tout rentre dans l’ordre dans sa tête. Les croûtes à mon poignet et dans le creux de mon bras. Les reniflements perpétuels. La fièvre. La léthargie.
Podría decir que todo era una pose, que el nuestro era un aletargamiento de boxeadores sonados, que la realidad es que el accidente y sus consecuencias nos abrumaban, y que por eso hablábamos tan poco de ellos.
Je pourrais dire que tout n’était que pose, que notre léthargie était celle de boxeurs sonnés et qu’en réalité, l’accident et ses conséquences nous accablaient au plus haut point et que c’est précisément pour ça qu’on en parlait si peu.
Los únicos seres que parecían inmunes al aletargamiento general eran los escuálidos perros medio salvajes que vagabundeaban por allí husmeando constantemente en busca de restos de comida.
Les seules créatures échappant à la léthargie générale étaient les chiens efflanqués, à demi sauvages, qui parcouraient le camp, la truffe au sol, à la recherche de restes de nourriture.
No era un silencio acusador, de protesta, sino más bien un aletargamiento, una inactividad, un equivalente psicológico de lo que hacen los peces dipneos para soportar la temporada de sequía, salvo que, en el caso de Estha, dicha temporada parecía que iba a durar eternamente. Con el tiempo había adquirido la capacidad de mimetizarse con aquello que tuviese detrás (librerías, jardines, cortinas, puertas, calles) hasta parecer inanimado, casi invisible para un ojo inexperto.
Rien d’un silence accusateur, contestataire ; bien plutôt une sorte d’estivation, de léthargie, comme le pendant dans le domaine psychologique de ce que font les dipneustes pour survivre à la saison sèche, sauf que, pour Estha, la saison sèche semblait s’étendre sur toute l’année. Avec le temps, Estha s’était fondu dans le décor ambiant, bibliothèques, jardins, rideaux, seuils de porte, rues, pour finir par donner à l’œil non exercé l’impression d’être inanimé, presque invisible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test