Translation for "aler" to french
Aler
Similar context phrases
Translation examples
Me alejé de Hampstead volando a toda velocidad y me refugié bajo los aleros de una casa abandonada junto al Támesis, donde me arreglé las plumas con el pico y observé el firmamento.
Je fuis le quartier de Hampstead à toute vitesse, pour aller m’abriter sous l’avant-toit d’une maison vide en bordure de la Tamise. Là, je lisse mon plumage en observant le ciel.
La habitación del Sueco, en la que nunca me atreví a entrar, aunque me detenía para echar un vistazo a su interior cuando iba al lavabo situado al lado de la habitación de Jerry, estaba encajada bajo los aleros, al fondo de la casa.
La chambre du Suédois, où je n’ai jamais osé entrer, mais devant laquelle je m’arrêtais quand je sortais de celle de Jerry pour aller aux toilettes, était blottie sous l’auvent, côté jardin.
Después de graduarme en el instituto, hice lo imposible por evitar ir a la universidad, especialmente a Coxley, que me había ofrecido una beca anual y una plaza de alero en el equipo titular. En esa época era, y sigo siéndolo, un tío alto —metro noventa— y fuerte; ahora estoy gordo, algo a lo que he tenido que resignarme.
Après mon bac, je me suis donné un mal fou pour éviter d’y aller. Surtout à Coxley, où ma place m’attendait toute chaude en même temps qu’un poste d’ailier dans l’équipe locale de foot. J’étais déjà le grand con que je suis. Sauf que, maintenant, je suis gros et je le sais.
El gran armario que era una caverna, y las sábanas que se convertían en fantasma, y la ventana escarchada que era una pizarra, y las rendijas entre los tablones del suelo, y la nieve que tamizaba los aleros, y el susurro del viento en la chimenea, y la escoba y sus grandes mostachos de gato, y el periódico atrasado que había entre el colchón y los muelles, y… Y el gran oso que estaba cansado y tenía que dormir un poco, y los dos oseznos que también tenían que dormir un poquito, y cuando os despertéis veréis que ya es de día.
Le placard qui était une grotte, les draps qui pouvaient faire un fantôme, la fenêtre givrée qui était une ardoise, les fissures du plancher, le vent qui chuchotait dans la cheminée, le balai avec ses moustaches, un vieux journal entre le matelas et les ressorts et… Et un gros ours qui était fatigué et qui devait se reposer, maintenant, et deux petits ours qui devaient aller se coucher, eux aussi, et quand tu te réveilleras, il fera jour.
Más cerca de él, al nivel del suelo, había unos espacios vacíos que se encontraban rodeados de setos. Cuando se acercó para examinar detenidamente aquellos pequeños templos, vio que todos ellos tenían un nombre y un número inscritos sobre unas tablillas colocadas bajo el alero de la entrada. Se acercó para leerlas, pero estaban viejas y maltratadas por el tiempo. Debía buscar el número 1, y si llegaba a encontrarlo, pero se daba la casualidad de que no veía en su correspondiente tablilla el nombre del monje al que estaba buscando, entonces se dirigiría al templo principal para preguntar allí.
Il y en avait de nombreux autres, disséminés çà et là, posés sur les sommets plats et entourés de clôtures. En s’approchant, il s’aperçut que chacun portait un nom, inscrit sur un tableau placé sous sa couverture de tuiles : « Sanctuaire de… », « Chapelle de… », etc. Sôsuke alla déchiffrer deux ou trois de ces vieux tableaux aux caractères décorés. Ce faisant, l’idée lui vint que le plus commode était encore de chercher au hasard le nom « Issô-an ». S’il ne trouvait pas le destinataire de sa lettre d’introduction, il pourrait toujours aller se renseigner plus loin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test