Translation for "alego" to french
Translation examples
—¿Es eso lo que alega? ¿La señorita Allitt?
« C’est ce qu’elle prétend ? Mlle Allitt ? »
—No lo alego; yo no tenía ni idea acerca de sus planes;
— Je ne le prétends pas, je n’avais aucune idée de ses projets ;
—Su padre alega que se retractó de su declaración.
– Son père prétend qu’elle a démenti cette rencontre.
—¡Alegas que previste que él utilizaría al muchacho!
— Tu prétends avoir prévu l’usage qu’il ferait de ce garçon ?
Nuestro amigo es un… hombre-cocodrilo de Arturo, o eso alega.
Notre ami est un homme-crocodile d’Arcturus, du moins le prétend-il.
—Nuestras vidas han sido un infierno, honestamente —alega el padre—.
– Pour être honnête, nos vies à tous sont devenues un enfer, prétend son père.
Si el amir solicita bailarinas, ella alega que no se encuentra bien.
Si l’Émir demande des danseuses, elle prétend qu’elle est malade.
Se alega, es verdad, que los tacones altos son más conformes a nuestra antigua constitución;
On prétend, il est vrai, que les hauts talons sont les plus conformes à notre ancienne constitution;
Por lo tanto, es poco probable que este romano haya sido un espía de Pompeyo, como alega el que lo capturó.
De ce fait, il est vraiment peu plausible que ce Romain soit un espion de Pompée, comme le prétend celui qui l’a capturé.
—Éste alega ser príncipe en su propio país —dijo el dueño de esclavos con una carcajada.
— Celui-ci prétend être prince dans son pays, expliquait-il en riant.
Lector: sólo he tratado de expresar una perplejidad dubitativa, pero puedes estar tranquilo, que no alego nada.
Lecteur : je n’ai cherché qu’à exprimer une certaine perplexité qui m’intrigue, mais sois rassuré, je me garde de rien alléguer.
Cada una de ellas se mira en el espejo con indulgencia y alega con un encogimiento de hombros: ‘Ah, yo no tenía ni idea.
Chacune d’elles se regarde dans le miroir avec indulgence et allègue en haussant les épaules : « Ah, moi, je n’en avais pas la moindre idée.
Alegó que los mensajes recibidos del emperador lo obligaban a acudir a su dieta, por el bien del reino.
Il a allégué que les messages reçus de l’Empereur lui faisaient obligation de se rendre à sa diète, pour le bien du royaume.
Triste flaqueza de nuestra naturaleza: sólo queremos a aquel al que no debemos nada, al ser abandonado y desvalido que no alega ningún derecho contra nosotros.
Triste infirmité de notre nature; nous n'aimons guère que celui à qui nous ne devons rien, l'être abandonné, désarmé, qui n'allègue nul droit contre nous.
¿No es mejor hablar de crímenes que cometerlos?», alegó mi Nini ante el alcalde, cuando éste la citó en su oficina para discutir el problema.
Ne vaut-il pas mieux parler de crimes plutôt que d’en commettre ? » a allégué ma Nini devant le maire, lorsque ce dernier l’a convoquée dans son bureau pour discuter du problème.
El asesino confeso es un aspirante a escritor que se llama Charles Cavendish Redford y alega que los tres escritores en cuestión plagiaron manuscritos que él les había enviado con la esperanza de obtener su respaldo para publicarlos.
Cet individu, un écrivaillon nommé Charles Cavendish Redford, allègue que les trois écrivains assassinés auraient plagié les manuscrits qu'il leur aurait envoyés dans l'espoir d'obtenir leur soutien pour leur publication.
Se alegó que Waddell no veía la televisión y que cuando saqueó la residencia de su víctima y la atacó físicamente ignoraba por completo cómo se llamaba ésta y qué brillante futuro le esperaba.
Les avocats avaient allégué que Waddell ne regardait pas la télévision et ignorait le nom de sa victime ainsi que le brillant avenir qui s’ouvrait devant elle alors qu’il mettait à sac son appartement et qu’il l’agressait avec férocité.
«Fulgor Sedano, hombre de 54 años, soltero, de oficio administrador, apto para entablar y seguir pleitos, por poder y por mi propio derecho, reclamo y alego lo siguiente...»
« Je soussigné, Fulgor Sedano, homme de cinquante-quatre ans, célibataire, régisseur de profession, habilité à intenter et à faire procès, par procuration et en mon nom, déclare et allègue ce qui suit… »
Habrá una investigación para saber si el aborto fue inducido, es el procedimiento legal en un caso como éste y eso parece más importante que averiguar las circunstancias en que una niña de trece años queda preñada, como alega Blanca Schnake, enfurecida y con razón.
Il y aura une enquête pour savoir si l’avortement a été provoqué, c’est la procédure légale dans un cas comme celui-ci, et cela paraît plus important que de chercher les circonstances dans lesquelles une gamine de treize ans se retrouve enceinte, comme l’allègue Blanca Schnake, furieuse, à juste titre.
Un pleito asociado con éste alega que al colocar a las prendas etiquetas donde se lee «Made in EE. UU.». o «Made un the Northern Marianas, EE. UU.», las empresas hacen publicidad engañosa, pues dan a los consumidores la impresión de que los fabricantes están sujetos a las leyes laborales estadounidenses, lo que no es verdad.[579]
Une affaire conjointe allègue en outre qu’en étiquetant des marchandises de Saipan « Made in the U.S.A. » ou « Made in the Northern Marianas, U.S.A. », les compagnies font de la publicité mensongère, laissant croire aux clients que les manufacturiers ont bénéficié des lois américaines du travail, alors que cela n’a pas été le cas(50).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test