Translation for "alcanzaremos" to french
Alcanzaremos
Translation examples
—¿Las alcanzaremos algún día?
 Les atteindrons-nous un jour ?
Alcanzaremos juntos la Liberación.
Nous atteindrons la Liberté ensemble !
—Yuri, alcanzaremos nuestro objetivo en veintiséis minutos.
« Nous l’atteindrons dans vingt-six minutes, Youri.
Aunque consigan matar a Cartwright, alcanzaremos el Disco.
Même s’ils parvenaient à tuer Cartwright, nous atteindrons le Disque.
Tal como lo veíamos nosotros, nuestro verdadero viaje no es sólo a un mundo material fuera en el espacio, sino también a un mundo espiritual de beatitud, que alcanzaremos si vivimos correctamente aquí.
De son point de vue, notre véritable voyage n’est pas seulement vers un monde matériel à l’extérieur, dans l’espace, mais aussi vers un monde spirituel de béatitude – que nous atteindrons tous, en vivant ici dans la droiture.
Con nuestra actual aceleración, alcanzaremos el punto de encuentro en nueve-siete-punto-seis minutos. - Gracias, Janice. -Alvarez miró a la alférez que estaba junto a su oficial táctico.
À cette accélération, nous atteindrons le point de croisement dans quatre-vingt-dix-sept virgule six minutes. — Merci, Janice. » Alvarez lança un regard à l’enseigne de deuxième classe assise à côté de son officier tactique.
Husserl y Descartes, según lo ha mostrado Gaston Berger[180], piden al cogito que les entregue una verdad de esencia: en el uno, alcanzaremos la conexión de dos naturalezas simples; en el otro, captaremos la estructura eidética de la conciencia.
Husserl et Descartes, Gaston Berger l’a montré{59}, demandent au cogito de leur livrer une vérité d’essence : chez l’un nous atteindrons à la liaison de deux natures simples, chez l’autre nous saisirons la structure eidétique de la conscience.
Pensamiento tenía de doblar aquí hacia el sur, mas ahora cierta­mente no sé qué hemos de hacer. Dillingen y toda Brugge de seguro son ya en manos de Nilfgaard, en tal dirección no alcanzaremos el Yaruga.
Je pensais qu’on pourrait bifurquer dès à présent vers le sud, mais maintenant je sais vraiment pas quoi faire… (Après un moment de réflexion, elle reprit :) Dillingen et Brugge sont entièrement aux mains des Nilfgaardiens, sans aucun doute ; nous n’atteindrons pas la Iaruga par ce chemin.
Pero si, en efecto, en esta investigación volvemos a lo subjetivo, no alcanzaremos resultados verdaderamente significativos a menos que consideremos a Lautréamont como una preferencia originaria y pura por la animalidad[227] y hayamos determinado previamente el sentido objetivo que tiene la animalidad.
Mais si, en effet, nous sommes, dans cette recherche, revenus au subjectif, nous n’atteindrons des résultats vraiment signifiants que si nous considérons Lautréamont comme préférence originelle et pure de l’animalité{83} et si nous avons déterminé d’abord le sens objectif de l’animalité.
Los hombres del futuro nacerán directamente en un cuerpo adulto, un cuerpo de dieciocho años, y es este modelo el que se reproducirá a continuación: con esa forma ideal se alcanzará, alcanzaremos ustedes y yo, si mis investigaciones avanzan con tanta rapidez como espero, la inmortalidad.
Les hommes du futur naîtront directement dans un corps adulte, un corps de dix-huit ans, et c'est ce modèle qui sera reproduit par la suite, c'est sous cette forme idéale qu'ils atteindront, que vous et moi nous atteindrons, si mes recherches avancent aussi rapidement que je l'espère, à l'immortalité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test