Translation for "alabanzas" to french
Similar context phrases
Translation examples
No danzaréis, como no sea en alabanza de Dios y su Profeta.
Vous ne danserez pas, sauf pour louer Dieu et son Prophète.
Los Rochefide hicieron muy bien las cosas y Beatriz no tuvo para con ellos más que motivos de alabanza;
Les Rochegude firent très-bien les choses, Béatrix n’eut qu’à se louer d’eux ;
Al menos es un reconocimiento del poder de Dios, y eso supone una alabanza, tal como yo lo veo.
C’est une façon de reconnaître la puissance de Dieu, et c’est à mon avis une façon de Le louer. »
En este país, los hombres dignos de alabanza son hombres como mi padre.
Les hommes qu’il faut louer dans notre pays sont des hommes comme mon propre petit bonhomme de père.
Escribía alegremente, parecía estar rodeada de comodidades, y no mencionaba nada que no fuese digno de alabanza.
elle écrivait avec gaieté, paraissait entourée de jouissances, et ne parlait que de ce qu’elle pouvait louer ;
Señalando y gritando, la gente comenzó a cantar himnos de alabanza a Akhran.
Les deux tribus, avec force cris et gestes, commencèrent de chanter des cantiques pour louer Akhran.
Cantamos tus alabanzas en unión con ellos y te glorificamos por los siglos de los siglos.» Segunda plegaria eucarística.
Puissions-nous nous joindre à eux pour te louer et te rendre gloire dans les siècles des siècles. » Seconde prière de l’eucharistie.
Entonces pareció que las otras voces elevaban sentidas protestas o alabanzas, no me quedó claro.
Il me sembla que les autres voix chantaient de tout leur cœur, mais je ne sus si c’était pour protester ou le louer.
Ofrezcamos, por tanto, nuestro tributo de alabanza a nuestro Creador, «por los juicios de Su justicia», en esos momentos… y por la noche levantémonos para glorificarlo.
Offrons donc des louanges à notre Créateur sur les jugements de la justice à ces moments-là […] et la nuit, levons-nous pour le louer
No había tenido más que motivos de alabanza para las atenciones y servicios de mi compatriota, desterrado en las islas de la Desolación, donde los suyos y el vivían contentos.
Je n’avais eu qu’à me louer des attentions et de l’obligeance de mon compatriote, exilé sur ces îles de la Désolation, où les siens et lui vivaient heureux en somme.
Me colmaron de alabanzas;
Ils me prodiguèrent force éloges ;
Te cubrieron de alabanzas.
On vous a comblé d’éloges.
—¡Cuántas alabanzas, señorita!
— Que d’éloges, mademoiselle !
—No me vengas con débiles alabanzas.
– Ne me faites pas de faux éloges.
Tus alabanzas son mi mayor recompensa.
Ces éloges sont ma plus belle récompense.
Por otro lado, ¿son sinceras esas alabanzas?
D’autre part, sont-ils sincères dans leurs éloges ?
Poder, alabanzas y lujo eran suyos en esta mansión.
Dans cette maison, le pouvoir, l’éloge et le luxe étaient à elle.
—La otra mujer sonrió tímidamente por la alabanza.
À cet éloge, la femme en gris eut un sourire timide.
No lo digo como un reproche ni una alabanza.
Je ne le dis ni comme un reproche ni comme un éloge.
El duque de Alençon me ha cantado vuestras alabanzas, majestad.
Le duc d’Alençon ne tarit pas d’éloges sur vous, Majesté.
¿Cantando alabanzas?
En chantant ses louanges ?
¿O le cantamos nuestras alabanzas?
Ou chantons-nous leurs louanges ?
La alabanza es el crédito;
La louange était le crédit ;
Pero no tienes oídos para sus alabanzas;
Mais vous n’avez pas d’oreille pour leurs louanges ;
Alabanzas del César…
— Des louanges venant de César…
Es una gran alabanza en rima, dividida en ciento cincuenta alabanzas más pequeñas.
C’est une grande louange rimée divisée en cent cinquante louanges plus petites.
—Te concedo el Oro de las Alabanzas.
— Je t’accorde l’Or des Louanges.
Los profesores me cubrían de alabanzas.
Les enseignants me couvraient de louanges.
Lo agradables que eran los himnos de alabanza.
La beauté des hymnes de louanges.
Cantarán alabanzas a Dios.
Ils chanteront des louanges à Dieu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test