Translation for "al ritmo de los tambores" to french
Al ritmo de los tambores
Translation examples
Okonkwo carraspeó y movió los pies al ritmo de los tambores.
Okonkwo s’éclaircit la gorge et se mit à remuer les pieds au rythme des tambours.
El ritmo de los tambores se hizo más rápido e intervinieron los demás instrumentos.
Le rythme des tambours reprit, à quoi d’autres instruments se joignirent.
El aire latía con el ritmo de sus tambores: tambores de todos los tamaños, redondos, oblongos, dobles;
L'air vibrait du rythme des tambours : des tambours de toutes les tailles, ronds, oblongs, à deux têtes ;
Se estremecía al ritmo de los tambores como sacudido por corriente eléctrica, siempre sentado sobre el sillón francés que le servía de trono.
Il frémissait au rythme des tambours comme secoué par un courant électrique, toujours assis dans le fauteuil qui lui servait de trône.
El pulso de mis arterias carótidas latía al mismo ritmo que los tambores y, al respirar, el aire húmedo y caliente obstruía mi garganta, ahogándome.
Je pouvais sentir mon pouls battre dans ma carotide, au rythme des tambours. À chaque inspiration, l'air chaud et humide m'emplissait la gorge, m'étouffait presque.
La muchedumbre había empezado a danzar al ritmo de los tambores que se acercaban, a mecerse a derecha e izquierda, a avanzar y retroceder, dando comienzo al baile que no terminaría hasta que los tambores callaran.
La foule s’était mise à danser à l’approche des battements de tambour : ils traînaient les pieds à droite et à gauche, avançaient et reculaient, et leurs évolutions ne cesseraient qu’avec le rythme des tambours.
Durotan suspiró con tranquilidad, pensativo, su corazón latía al ritmo de los tambores que sonaban en el exterior. La noche anterior había sido maravillosa, muy emotiva para Durotan.
L’esprit agité, Durotan soupira doucement et constata que son cœur battait au rythme des tambours. La nuit s’était avérée riche en émerveillements et avait ouvert de nouvelles perspectives au jeune orc.
Se agitaban alrededor nuestro, conduciéndonos según el ritmo de los tambores. Dejé de pensar... el arrullo del tambor, la canción del tambor, el baile... todo formaba parte de mí.
Elles tourbillonnaient sans trêve autour de nous, nous entraînant toujours plus avant au rythme des tambours. Je cessai de penser – la pulsation des tambours, le chant des tambours, la danse-chant s’étaient emparés de moi.
Iba andando crispado, aquello tenía como un ritmo, el pequeño tambor de mi corazón, tambor de mi paso, tambor grande de los grandes edificios allí colocados, uno por uno, a lo largo de mi ruta.
Je marchais crispé, cela faisait comme un rythme, petit tambour de mon cœur, tambour de mon pas, grand tambour des grands immeubles posés là, un par un le long de ma route.
Un monje sentado cerca de él observó que tabaleaba el suelo con sus dedos, y decidió que el Iluminado debía estar siguiendo el ritmo de los tambores, porque era del conocimiento común que estaba por encima de cosas tales como la impaciencia.
Un moine assis près de lui remarqua qu’il frappait légèrement le sol de ses doigts et en déduisit que l’Illuminé battait la mesure et suivait le rythme des tambours, car tout le monde savait qu’il était bien au-dessus d’une chose comme l’impatience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test