Translation for "al mirarlo es" to french
Translation examples
No tengo más que mirarla.
Je n’ai qu’à regarder.
No tenemos que mirarle;
Nous n’avons pas besoin de le regarder ;
—¿Tengo que mirarla?
– Est-ce que je dois la regarder ?
¡No tiene más que mirarle!
Il suffit de le regarder !
Apenas pudo contenerse para no mirarla, pero no mirarla era una prueba.
Il eut beaucoup de mal à s’empêcher de regarder mais c’était une épreuve : ne pas la regarder.
Tendré que mirarlo. Gente de Toronto y de Nueva York.
Il va falloir que je fasse des recherches. Il y en avait à Toronto et à New York.
Bueno, lo único que quieren es mirarle las manos otra vez.
Ils veulent examiner ses mains pour rechercher des piqûres d’épingle.
—Pensaba que habían cancelado las patrullas para buscar a Jace —contestó ella, sin mirarlo.
— Je croyais qu’ils avaient cessé les recherches, dit-elle en détournant les yeux.
—Si está pensando en mirarlos uno por uno, tendrá que hablar con el doctor Spears.
– Si vous envisagez de procéder à une recherche manuelle, il va falloir en parler au Dr Spears.
Lo que a veces me llevaba a mirarlo con suspicacia, a analizar sus palabras y actos en busca de señales de que había advertido o apreciado algo de mí al margen de mi carácter foráneo.
Ce qui me faisait douter de lui, et analyser ses mots et ses gestes à la recherche de signes qu’il avait remarqué et apprécié en moi autre chose que mon exotisme.
—Vine aquí para estudiar lo que pasó y pronto redactaré un informe de mis resultados —mientras el inventor proseguía, posó su mano en el hombro de Alek y este se volvió para mirarle—.
— Je suis venu étudier sur place ce qui s’est passé, et bientôt je publierai les résultats de mes recherches, déclara l’inventeur en posant la main sur l’épaule d’Alek et en le dévisageant bien en face.
Dijo que quería pasar por la facultad para recoger un material de investigación. —¿Será cierto? —¿Ocurre algo malo? No tienes buen aspecto. Oki evitó mirarla y se dirigió a su estudio.
Oki ne répondit pas. « Il m’a dit qu’il partait de bonne heure pour se rendre à l’université avant le départ de l’avion. Il voulait prendre quelques documents dans la salle de recherches… — Savoir si c’est vrai ! — Que se passe-t-il ?
El bebé, arrugado y pequeño, se retorció lentamente en los brazos de Stella, buscando el pecho, para luego mirarlas a todas, retirando los párpados hasta que parecía que la cara era todo ojos, muy abiertos, móviles, centrados.
Le bébé, minuscule et tout ridé, se tortilla dans les bras de Stella à la recherche de son sein, puis les dévisagea tous, rétractant ses paupières jusqu’à ce que ses yeux démesurés, vifs, mobiles, attentifs lui mangent le visage.
—¿Quieres decir que has pasado tres días sin asistir a clase, sin hacerme ningún caso, trabajando día y noche como Sherlock Holmes, y ahora lo arrojas al cubo de la basura? —preguntó Callaban, sin dejar de mirarla fijamente.
— Si je comprends bien, fit Callahan d’un air incrédule, tu as séché tes cours pendant trois jours, tu ne m’as pas donné signe de vie, tu as travaillé jour et nuit en te prenant pour Sherlock Holmes et tu as mis au panier le fruit de tes recherches
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test