Translation for "ahora ella va" to french
Translation examples
«Ahora ésta va a decir alguna de sus burradas», pensó Oliveira.
 Et maintenant, celle-là va encore nous sortir une bêtise, pensa Oliveira.
Ahora todo va a ir mejor… Aquí, todo va a ir bien…
— Ça va aller mieux maintenant… Ici, tout va aller bien…
Ahora se va todas las mañanas a los baños del malecón, a jugar a la pelota y a flirtear con sus parejas de por la noche.
Maintenant il s’en va tous les matins sur la plage des bains, à côté de la jetée, pour flirter et jouer au ballon avec ses danseuses du soir.
—Es mejor que comprobemos ahora si va a funcionar que enterarnos en plena pelea con el Profesor —me gritó desde abajo—.
— Il vaut mieux savoir dès maintenant si ça va marcher, plutôt que de le découvrir en plein milieu d’un combat contre Prof.
Nuestro último día juntos. Y ahora Henry va a pasarlo llorando por cualquier cosa y culpándome a mi de todo. Lo que me faltaba. Condenado Edmund. ¿Qué hago, Edie?
Notre dernier jour ensemble… Maintenant, Henry ne va pas arrêter de pleurer et de rouspéter pour un oui, pour un non. Comme si les choses n’allaient pas déjà assez mal. Maudit Edmund ! Qu’est-ce que je vais faire, Edie ?
Pero ahora no va a pasar nada, no, respiro con toda la normalidad del pánico, como tampoco pasó ayer mientras estuve un rato vigilando el edificio, viendo entrar y salir a los vecinos e imaginando que aquélla podía ser la esposa del detective, aquél su hijo adolescente, aquélla la empleada doméstica.
Mais maintenant il ne va rien arriver, non, je respire avec toute la normalité de la panique, comme s’il ne s’était rien passé hier quand je surveillais un moment l’immeuble, observant les entrées et sorties des habitants, imaginant que cette femme pouvait être l’épouse de l’inspecteur, ce jeune son fils adolescent, cette autre femme la domestique.
Ahora no va nunca y se las arregla con los discos y la radio o silbando recuerdos, Menuhin y Friedrich Gulda y Marian Anderson, cosas un poco paleolíticas en estos tiempos acelerados, pero la verdad es que en los conciertos le iba de mal en peor hasta que hubo un acuerdo de caballeros entre Lucas que dejó de ir y los acomodadores y parte del público que dejaron de sacarlo a patadas.
Maintenant il n’y va presque jamais et s’arrange avec les disques, la radio ou en sifflant des souvenirs, Menuhin, Friedrich Gulda, Marian Anderson, des choses un peu paléolithiques en ces temps d’accélération mais il faut dire que, dans les concerts, les choses allaient de mal en pis pour lui jusqu’à ce qu’il eût un gentlemen’s agreement entre lui qui cessa d’y aller et les ouvreurs et partie du public qui cessèrent de le sortir à coups de pied.
—¿Y ahora qué va a pasar?
 Et maintenant, que va-t-il se passer ?
Y ahora él va a marcharse.
Et maintenant, il va les laisser.
—¿Y ahora qué va a pasar conmigo?
— Et maintenant, que va-t-il m’arriver ?
Es ahora cuando va a comenzar… lo mejor.
C’est maintenant que va commencer… le meilleur.
Y ahora que va a estar más repartido, habrá menos para nosotros.
Maintenant qu’elle va se disperser, il y en aura moins pour nous.”
¿Y ahora qué va a pasar?, pensó.
– Et maintenant, que va-t-il arriver ? pensa-t-elle.
—Y ahora una va a hacer el amor.
« Et maintenant, on va faire l’amour.
Déjenmela, ahora que va a morir.
Laissez-la-moi maintenant qu’elle va mourir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test