Translation for "agregándolo" to french
Agregándolo
Similar context phrases
Translation examples
ajoutant
—Perdimos a un buen amigo, inspector —Huth tomó la botella y se sirvió whisky, agregándole agua con un cuidado exagerado, como un ebrio de teatro. —¿Sí?
— Nous avons perdu un bon ami, commissaire. » Il tendit la main vers la bouteille et se versa un autre verre, y ajoutant de l’eau avec un soin exagéré, comme un comédien jouant un rôle de pochard. « Ah oui ?
de joven se había tatuado un lugar común en un hombro (el ideograma correspondiente a su nombre) y en algún momento (pero quién sabe cuándo) intentó disfrazarlo agregándole arabescos y pequeños tentáculos hasta convertirlo en una abstracción.
Jeune, elle s’était fait tatouer quelque chose d’assez peu original sur une épaule (son prénom en idéogrammes chinois) et, à un moment donné (mais qui sait quand ?), elle a essayé de le camoufler en ajoutant des arabesques et de petits tentacules jusqu’à en faire une abstraction.
Dejando la balanza, el boticario puso en un tubo de ensayo el polvo de los minerales molidos, en ínfimas porciones, agregándole veinte gotas exactas de un líquido incoloro, después de lo cual todo quedó envuelto en una humareda anaranjada que circundaba de ciencia y de magia la cabeza morena y fuerte del doctor.
Laissant la balance, le pharmacien introduisait dans une éprouvette la poudre résultant des minéraux pilés, en quantités infimes, y ajoutant exactement vingt gouttes d’un liquide incolore, et bientôt une fumée rougeâtre entoura de science et de magie la tête brune et forte du docteur.
Ahora Ronald había puesto un viejo disco de Hawkins, y la Maga parecía resentida por esas explicaciones que le estropeaban la música y no eran lo que ella esperaba siempre de una explicación, una cosquilla en la piel, una necesidad de respirar hondo como debía respirar Hawkins antes de atacar otra vez la melodía y como a veces respiraba ella cuando Horacio se dignaba explicarle de veras un verso oscuro, agregándole esa otra oscuridad fabulosa donde ahora, si él le hubiese estado explicando lo de los lutecianos en vez de Gregorovius, todo se hubiera fundido en una misma felicidad, la música de Hawkins, los lutecianos, la luz de las velas verdes, la cosquilla, la profunda respiración que era su única certidumbre irrefutable, algo sólo comparable a Rocamadour o la boca de Horacio o a veces un adagio de Mozart que ya casi río se podía escuchar de puro arruinado que estaba el disco.
Ronald avait mis un vieux disque de Hawkins et la Sibylle avait l’air d’en vouloir à Gregorovius de ces explications qui lui gâchaient la musique et ne répondaient pas à ce qu’elle attendait d’une explication, un frisson à fleur de peau, le besoin de respirer profond comme avait dû respirer Hawkins avant de reprendre le thème, et comme elle respirait parfois quand Horacio daignait lui expliquer pour de bon un vers obscur, lui ajoutant ainsi une autre obscurité fabuleuse au cœur de laquelle si Horacio avait été à la place de Gregorovius pour lui expliquer l’histoire des Lutéciens, tout se serait fondu en une même félicité, la musique de Hawkins, les Lutéciens, la lumière des bougies vertes, le frisson, la profonde respiration qui était sa seule certitude irréfutable, une chose comparable à Rocamadour, à la bouche d’Horacio ou à cet adagio de Mozart qu’on ne pouvait presque plus entendre tant le disque était usé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test