Translation for "afrontando" to french
Translation examples
Estamos afrontando una cuestión que tiene mucha importancia para ambos.
Nous sommes face à un problème qui a de lourdes conséquences pour tous les deux.
Georg y yo estamos aquí afrontando al alcalde Dóbbeling, secundado por su secretario, un jorobado llamado Westhaus.
Georges et moi sommes en face du maire Döbbeling, assisté de son secrétaire bossu Westhaus.
—Le miró a los ojos—. Tal vez sólo estoy… despertando. Afrontando la realidad. Tú también deberías.
Peut-être que je suis simplement... en train de me réveiller, dit-elle en le regardant dans les yeux. Je vois la réalité en face, tu devrais en faire autant.
Tal vez ahora estaba solo, a punto de quedarse sin casa y afrontando la verdad indiscutible de una escopeta en manos de una mujer enfurecida por el miedo.
Peut-être était-il seul, bientôt sans foyer, face à la vérité inéluctable d’un fusil entre les mains d’une femme rendue folle de colère par sa propre peur.
Costaba descifrar el humor de Emma, sobre todo por teléfono, pero parecía estar afrontando su enfermedad con la misma mezcla de pragmatismo y sentido del humor que había demostrado toda su vida.
Il n'était pas facile de deviner l'humeur d'Emma, surtout au téléphone. Néanmoins elle paraissait faire face à la maladie avec le même mélange de pragmatisme et d'humour qui l'avait animée au cours de sa vie.
Después de aquella charla pasaron mucho tiempo afrontando los hechos, y una de las primeras consecuencias de tal actitud fue que Pemberton siguió aguantando, en la jerga de su amigo, a tal propósito.
Ils regardèrent fréquemment les choses en face après cette conversation, et une des premières conséquences de leur nouvelle attitude fut que Pemberton ne « démarra pas », suivant l’expression de son petit ami, rien qu’en raison de cela.
Pese a todo, ahora me encontraba en ese Zugzwang que acaban afrontando todos los mentirosos, falsarios y farsantes: ese momento en que uno tiene que mover pieza en el tablero de ajedrez pero no hay ninguna buena jugada posible.
Pourtant je me retrouvai finalement pris dans un zugzwang face à des menteurs, des traîtres et des tricheurs, ce moment où il faut avancer un pion sur l’échiquier et qu’il n’y a aucun bon coup à jouer.
De rodillas, con las manos firmemente entrelazadas como si estuviese haciendo acopio de todo el valor que poseía, miró a Khardan con unos ojos vacíos, afrontando la muerte con una calma desesperada que producía escalofríos a quien lo miraba.
A genoux, recroquevillé sur lui-même, les mains jointes et serrées comme s’il s’efforçait de rassembler son ultime courage, il leva vers Khardan ses yeux vides. Il faisait face à la mort avec un calme désespéré qui était atroce à voir.
ya no era así. Parado ahí, en el reducido espacio de la cabina de mando del Darkhawk, enfrentado a Lord Vader apenas a unos treinta centímetros de distancia, parecía pequeño e indefenso, un hombre que estaba afrontando, él mismo, la muerte.
Pas cette fois. Debout dans l’espace exigu du cockpit de l’Épervier noir, face au Seigneur Vador situé à moins de trente centimètres de lui, il semblait petit et sans défense, un homme confronté à la mort elle-même.
Y entonces, prodigio de prodigios, sangrando profusamente, pero con las heridas demasiado calientes para que sintiera plenamente el dolor, se encontró afrontando a su último adversario, uno en el que no había reparado hasta ese momento. Era una muchacha joven y delgada que llevaba un vestido astroso y que podría haber resultado bonita de llevar la cara limpia y no haber enseñado los dientes en un rictus feroz.
Puis, tout en sang, il finit par se retrouver face au dernier qu’il n’avait pas remarqué avant. C’était une femme, jeune et mince, en robe déchirée. Elle aurait été jolie si son visage avait été propre, si son sourire n’avait pas été un rictus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test