Translation for "aferrándose a él" to french
Translation examples
Continuará aferrándose a ti.
Elle va continuer à s’accrocher à vous.
Veo que sigue aferrándose a los pingajos de humanidad que quedan en usted;
Vous devez absolument vous accrocher aux lambeaux d’humanité qui vous restent ;
Leia se asombró al ver que Mon Mothma seguía aferrándose a la vida.
Leia était stupéfaite que Mon Mothma s’accroche encore à la vie.
Bergen se enderezó, aferrándose a este pensamiento, presintiendo que encerraba algo muy valioso.
Bergen se redressa, accroché à cette pensée où il devinait un élément précieux.
Se dio cuenta de que había estado aferrándose a la última esperanza de que su temor no fuera más que una tontería.
June s’aperçut qu’elle s’était accrochée jusque-là à un dernier espoir que sa peur ne fût que de la sottise.
(La tapadera de uno de los cubos se levanta y las manos de Nagg aparecen aferrándose al borde.
(Le couvercle d’une des poubelles se soulève et les mains de Nagg apparaissent, accrochées au rebord.
Bebe y vuelve a presionar el vaso contra su piel, aferrándose a él como si fuera un talismán. —Gracias.
Elle boit et presse le verre contre sa peau, elle s’y accroche comme à un talisman. – Merci.
Pero Fink retrocedió, con expresión de auténtica sorpresa en el rostro, aferrándose la nariz con las manos.
Fink, lui, recula, un air de surprise peint sur le visage, les mains accrochées à son nez.
Grandes riscos escarpados al otro lado del cañón con esqueléticos árboles negros aferrándose al talud.
De hautes falaises rocheuses de l’autre côté du canyon avec de minces arbres noirs accrochés à l’escarpement.
Exhausta por las pruebas y el nivel de ruido en su cabeza, Silver sin embargo siguió aferrándose a la esperanza.
Épuisée par les tests et par le volume sonore dans sa tête, Silver continuait malgré tout de s’accrocher à l’espoir.
Martin Silenus salió aferrándose la cabeza.
Martin Silenus apparut à son tour, se tenant la tête à deux mains.
Se levantó penosamente, aferrándose el brazo, y fue hacia la puerta.
Il se remit péniblement debout en se tenant le bras et tituba vers la porte.
A mi lado Grandes se retorcía en el suelo, aferrándose el cuello con desesperación.
Près de moi, Grandes se tordait sur le sol, se tenant la gorge avec désespoir.
Agacha la cabeza, como si titubease, aferrándose al marco de la puerta.
Il penche la tête, comme s’il hésitait, en se tenant au chambranle de la porte.
Tommy se tambaleó, pero logró mantenerse en pie aferrándose al marco de la puerta.
Tommy chancela mais réussit à rester debout en se tenant au cadre de la porte avant.
Von Bek rodaba de costado, aferrándose la cara. Estaba lívida a causa del golpe.
Von Bek se roulait à terre en se tenant le visage entre les mains. Il était livide.
Aferrándose a su decisión de centrarse en la posibilidad de éxito, ante la posibilidad de vivir, no se detuvo en ese pensamiento.
S’en tenant à sa décision de se focaliser sur ses chances de réussite – ses chances de survie –, il ne s’attarda pas sur cette pensée.
Aferrándose con todas sus fuerzas a su propia cordura, Shadamehr pensó que no podría soportar aquello.
Tenant à sa propre santé mentale, Shadamehr ne pensa pas qu’il pourrait faire face à cela.
– preguntó Pierre, levantándose con cuidado y aferrándose al respaldo de la silla hasta quedar en completo equilibrio.
demanda Pierre en se levant précautionneusement de son siège puis en se tenant au dossier jusqu’à ce qu’il soit sûr de son équilibre.
Los jinetes de caballería hacían sus ejercicios de combate, apretando sus monturas con muslos y rodillas y  aferrándose a las crines, para evitar que el impacto los expulsara del caballo.
Les cavaliers faisaient leurs exercices, se tenant en selle avec les cuisses, avec les genoux ou en saisissant la crinière pour s’habituer à résister au premier choc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test