Translation for "advierte" to french
Translation examples
La campanilla las advierte.
La sonnette les avertit.
– le advierte un vecino.
l’avertit un voisin.
El policía advierte:
Le policier avertit :
—Gorax nos advierte que está agotado.
« Gorax nous avertit qu’il est épuisé.
un secreto instinto se lo advierte;
un secret instinct l’avertit ;
—Pues cuidado… —le advierte Mason.
– Ahrrh…, l’avertit Mason.
—Sabes que te perderás —me advierte Gary.
Tu vas te perdre, m’avertit Gary.
demasiado tarde, Lagos me advierte:
trop tard, Lagos m’avertit :
—Parece una casa —advierte el escritor.
– On dirait une maison, avertit l’écrivain.
—¡No lo toquéis! —advierte el Viejo a través de la radio—.
– N’y touchez pas, nous avertit le Vieux par radio.
A quienes advierte contra la malversación:
Qu’il met en garde contre la malversation :
Seguro... —¡No! La profecía nos advierte sobre un niño cuando cumpla los dieciséis.
Sûrement que… — Non ! La prophétie met en garde contre un demi-dieu atteignant l’âge de seize ans.
Aunque hay una profecía que advierte de esta eventualidad: asegura que si un Creador alcanzara la inmarcesibilidad, los mundos saltarían en pedazos.
Même s’il existe une prophétie qui met en garde contre une telle éventualité – si un Créateur devenait sans-âge, les mondes seraient détruits.
Próspero va a ver a Fernando, lo libera y le saluda como su futuro yerno, pero le advierte contra una intimidad prematura.
Prospéro va maintenant voir Ferdinand, le libère de sa servitude et salue en lui son futur gendre, mais le met en garde contre une intimité prématurée.
Hasta san Pablo, puedo decirle, en un texto sumamente interesante, nos advierte en contra del excesivo deseo angélico de la corporeidad femenina.
Même saint Paul, je puis vous l’assurer, dans un texte des plus intéressants, met en garde contre le désir angélique excessif à l’égard de la matérialité du corps féminin.
—Os sorprenderá saber que no nos ofrece ayuda alguna. —Risinau bajó la mirada hacia la carta—. Nos previene contra la deslealtad y nos advierte de severas penas. —¡Que se jodan sus penas! —rugió la Jueza.
— Il ne nous propose pas d’aide, comme vous l’avez sans doute deviné… (Risinau baissa les yeux sur la lettre.) En revanche, il nous met en garde contre la déloyauté et nous menace de rudes châtiments. — Dans le cul ses châtiments ! cria la Juge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test