Translation for "adhiere" to french
Translation examples
—No es que me adhiera precisamente.
— Je n’y adhère pas précisément.
(Se adhiere a la revolución de la poesía moderna.)
(Il adhère à la révolution de la poésie moderne.)
Tu mejilla helada se adhiere al embaldosado.
Ta joue gelée adhère au carrelage.
París: Me adhiero al punto de vista de Madrid.
– PARIS : J'adhère au point de vue de Madrid.
La seda de la falda se te adhiere con delicadeza al pubis.
La soie de la jupe adhère délicatement au pubis.
El plomo hace que el pigmento se adhiera al barro.
Le plomb permet au pigment d’adhérer à l’argile.
el agua se adhiere a la superficie en pequeñas gotitas.
L’eau adhère à la surface en formant de minuscules gouttelettes.
En ningún momento se ha sugerido que ese personaje se adhiera al nazismo.
À aucun moment, il n’est suggéré que ce personnage adhère au nazisme.
¿Es un partido al cual uno se adhiere, es un Rotary que invita, o es una Iglesia que inicia?
C’est un parti auquel on adhère, c’est un Rotary qui vous invite, c’est une Église qui vous initie ?
—Sólo debes hacerlo si te adhieres a la disciplina de El Libro de los Cráneos.
— Seulement si tu adhères à la discipline du Livre des Crânes.
—Pero no se adhiere.
— Mais vous n’adhérez pas.
La Revolución. —Entonces, ¿por qué no se adhiere? —No es tan simple.
La Révolution. — Alors pourquoi n’adhérez-vous pas ? — Ce n’est pas si simple que cela.
Mantiene los ojos fijos en su plato, traga sin pensar, se deja llevar por el ruido y entonces las palabras vuelven, la rueda gira como el vuelo de una falda de flores, Jacques Pelletier dice que lo ignoraba, voy a ocuparme de ello, muestra usted signos de resistencia, el tren en dirección de Melun hará su entrada por la vía 3, voy a ocuparme de ello, las cartas permiten reclutar aliados en el seno del grupo, no se adhiere usted a las orientaciones de la empresa, usted está aquí de modo provisional, porque llega un momento en el que no se puede tener en el mismo sitio a la cabra y a la col, no me he dado cuenta de la medida de sus dificultades a su debido tiempo, empezaré por llamar al servicio informático, esto no puede durar, los daños sufridos son permanentes e irreversibles, los daños sufridos son permanentes e irreversibles.
Elle garde les yeux rivés sur son assiette, elle avale sans y penser, elle se laisse porter par le bruit et puis les mots reviennent, la roue tourne comme le bas des robes à fleurs, Jacques Pelletier dit que, je l’ignorais, je vais m’en occuper, vous montrez des signes de résistance, le train en direction de Melun entrera en gare voie 3, je vais m’en occuper, les cartes permettent de recruter des alliés au sein du groupe, vous n’adhérez pas aux orientations de l’entreprise, vous n’êtes ici qu’à titre provisoire, parce qu’il arrive un moment où on ne peut plus ménager la chèvre et le chou, je n’ai pas pris la mesure de vos difficultés assez tôt, je vais commencer par appeler le service informatique, cela ne peut pas durer, les dommages subis sont permanents et non réversibles, les dommages subis sont permanents et non réversibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test