Translation for "acumularlas" to french
Acumularlas
Translation examples
por eso le daba una enorme importancia a mis diplomas y me alentaba a acumularlos.
aussi attachait-il une extrême importance à mes diplômes et m’encourageait-il à les accumuler.
Puedes usarlos para recompensar a tus hombres, o acumularlos para que aumente tu riqueza.
Avec eux, vous pourrez récompenser les gens ou les conserver – et accumuler une grande fortune. 
cuando por fin empezó a jugar con el dinero en vez de limitarse a acumularlo.
le moment où il avait enfin commencé à jouer avec son argent, au lieu de simplement l’accumuler.
Nunca podrán darme demasiado trabajo; acumularlo en grandes cantidades es casi una obsesión;
On ne saurait m’en donner trop ; accumuler le travail est même devenu chez moi une sorte de passion ;
Lo seguiré hasta allí, pero aplicando, para apartar los obstáculos, tanto celo como he empleado hasta ahora para acumularlos.
Soit, je le suivrai. Mais, désormais, je mettrai à écarter les obstacles de sa route autant de soin et de zèle que j'en ai mis jusqu'ici à les accumuler.
Lo que le interesaba era el dinero, simple y lla-namente; su desafío consistía en ganarlo con astucia, acumularlo con tenacidad e invertirlo sabiamente.
Ce qui l’intéressait c’était l’argent, tout simplement, et son défi consistait à le gagner avec astuce, l’accumuler avec ténacité et l’investir avec intelligence.
Aunque imagino que ha tenido tiempo de acumularlas -tras otro momento contemplativo, añadió-: ¿Crees que se está poniendo nervioso por la boda?
Même si je suppose qu’il a eu tout le temps de les accumuler. »  Vous pensez qu’il est nerveux à propos du mariage ? demanda-t-il après un moment de réflexion.
Pero durante un breve instante fueron capaces de acumularlas, como antiguas deudas de juego, y compartir su dolor por igual, sin necesidad de nombrar las heridas ni preguntar cuál pertenecía a quién.
Mais, durant quelques instants éphémères, ils surent les fusionner comme des dettes de jeu accumulées et partager équitablement la douleur, sans poser un nom sur les torts ni préciser à qui – elle ou lui – ils étaient attribuables.
Duccio, en particular, lo usaba como si fuera una ganzúa con la que abría la jaula dorada (como se decía entonces) que sus padres le habían fabricado, y la idea de dilapidar el patrimonio familiar en garitos y casinos lo atraía tanto por lo menos como había atraído a sus padres la de acumularlo con tiendas de ropa.
Duccio en particulier y recourait comme à un passe-partout pour s’évader de la cage dorée (on disait ainsi à l’époque) où le tenaient ses parents, et la perspective de dilapider leur patrimoine dans les tripots et les casinos l’attirait au moins autant qu’eux-mêmes l’avaient été par le projet d’en accumuler un dans le commerce de vêtements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test