Translation for "acosando" to french
Translation examples
—Que nos está acosando.
– Qu’il nous harcèle.
—Pero nos está acosando.
– Mais enfin, on est dans le harcèlement, là !
Lo he estado acosando con mis cifras.
Je l’ai harcelé de chiffres. »
¿Estás acosando a Nora?
Est-ce que tu harcèles Nora ?
—La están acosando —dije—.
“C’est du harcèlement, dis-je.
Considera que lo estoy acosando.
Il estime que je le harcèle.
Un hombre me está acosando.
Il y a un homme qui me harcèle.
O que os está acosando a las dos.
Ou vous harceler toutes les deux.
Ring lo está acosando y miente.
Ring ment, et le harcèle.
«Acosando a los putos huéspedes…»
— T’harcèles les clients, putain…
Las fuerzas de Delarosa habían sobrevivido a los Parciales con tácticas de guerrilla: acosando sus flancos, atacando sus líneas de suministro y luego perdiéndose en la espesura.
Les forces de Delarosa avaient survécu contre les Partials grâce à des tactiques de guérilla – harcelant les flancs, attaquant leurs lignes d’approvisionnement pour disparaître comme par magie dans la nature.
Sobre la vía del ferrocarril marchaban Nasir, Nuri Shaalan y Auda con sus tribus, acosando aún a la columna de los cuatro mil (en realidad casi siete mil) descubierta por nuestro aeroplano cerca de Sheij Saad hacía ya tres atareados días.
Nassir, Nouri Shaalan et Aouda se trouvaient sur la voie ferrée, avec les tribus, harcelant toujours cette colonne de quatre mille hommes (en vérité environ sept mille) repérée par notre aéroplane près de Sheik Saad trois jours plus tôt, journées bien occupées.
Fuera porque llevaba la iniciativa de la maniobra, sin bastarle la red de teléfonos y señales de que disponía en el puente de mando, asomado con medio cuerpo por encima de los pasamanos metálicos, volcado hacia Germán o Basora a voces, como acosando su que hacer en la maniobra avecinada, la figura de Tourón el capitán se crecía sobre la de todos los demás cuerpos en movimiento sobre la cubierta de “La Rosa de Alejandría”.
Dehors parce qu’il avait l’initiative de la manœuvre et que le réseau de téléphones et de signaux dont il disposait ne lui suffisait pas, le corps penché par-dessus les mains courantes métalliques, harcelant Germán ou Basora de ses cris, les traquant dans leur tâche au cours de la manœuvre rapprochée, Touron, le capitaine, se dressait au-dessus de tous les corps en mouvement sur le pont de La Rose d’Alexandrie.
—gritó entre el rumor del viento, inclinándose sobre la batayola y mirando también hacia aquel paso por donde era probable que apareciera la Niobe, que a su regreso de un crucero se aprovisionaría de agua en Agincourt Sound y volvería a recorrer la costa italiana, acosando al enemigo y recogiendo todas las provisiones que pudiera encontrar, y después de ella le tocaría el turno a la Lively—, ¡Salchichas calientes, crujientes, jugosas!
Il se pencha à son tour au-dessus des hamacs, et regarda vers le passage. D’un moment à l’autre, le Niobe pouvait apparaître, de retour de sa course – il faisait ses réserves d’eau à Agincourt et remontait le long de la côte italienne, harcelant l’ennemi et s’emparant des provisions qu’il pouvait trouver. Ensuite, ce serait le tour du Lively. — Saucisse ! cria-t-il dans le mistral, les yeux écarquillés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test