Translation for "acoplado" to french
Translation examples
Un hombre y una mujer acoplados.
Un homme et une femme accouplés.
Torre y cápsula estaban ya bien acopladas.
La Tour et la capsule étaient, à présent solidement accouplées.
Billones de personas han muerto solo por haberse acoplado.
Des milliards de personnes sont mortes rien que parce qu’elles se sont accouplées.
Brivaux se había agenciado un magnetófono y lo había acoplado a la nueva sonda.
Brivaux avait trafiqué un magnétophone et l’avait accouplé à l’enregistreur du nouveau sondeur.
Un par de mariposas acopladas pasaron delante de nosotros, volando pesadamente.
Deux papillons jaunes, accouplés, passèrent en voletant lourdement.
Además, sólo un robot puede permanecer acoplado las suficientes horas del año como para que importe.
D’ailleurs, seul un robot peut rester accouplé indéfiniment.
–Mi bienamado-manteniendo la voz tranquila-, cuyo cuerpo es como la tierra, acoplado con el Mar.
— Mon bien-aimé, dit-elle posément, dont le corps est comme la terre, accouplé avec la Mer.
Así, acoplados como las piezas de un Estralandia, hicieron el amor por última vez antes del parto.
Accouplés comme les morceaux d’une pièce cassée, ils firent l’amour pour la dernière fois avant l’accouchement.
el odio del hombre tranquilo y físicamente fuerte acoplado al odio de la mujer valiente y físicamente débil.
la haine du doux et physiquement fort accouplée à la haine de la courageuse et physiquement faible.
Aquellos seres habían sido atados y acoplados probablemente en el desorden alfabético, y cargados al azar sobre aquellos carretones.
Ces êtres avaient été liés et accouplés pêle-mêle, dans le désordre alphabétique probablement, et chargés au hasard sur ces voitures.
Lucius se preguntó cómo podía haberse acoplado tan desigual pareja.
Lucius se demandait comment s’était formé ce couple mal assorti.
Los miembros de esta pareja curiosamente acoplada son padres de cinco chicos inusualmente bellos.
Ce couple curieusement assorti a maintenant cinq enfants d’une rare beauté.
Los rovers de la expedición estaban compuestos de dos módulos de cuatro ruedas, acoplados por una estructura flexible;
Les patrouilleurs étaient constitués de modules doubles montés sur deux trains de roues 4x4 couplés par un attelage flexible.
Una armonía de nivel seis a unos veinte kilovoltios podría conseguirlo, acoplada con los fluidos salinos de mi cuerpo.
Une harmonique de niveau six à environ vingt kilowheelers devrait suffire, couplée avec mes fluides salins.
Es el juguete el que lleva al niño: metido en el tanque, encerrado en la cabina del avión, prisionero en la torreta móvil de las ametralladoras acopladas.
C’est l’enfant qui est porté par le jouet – englouti dans le char, enfermé dans l’habitacle de l’avion, prisonnier de la tourelle pivotante des mitrailleuses couplées.
Si supiera que Schultz nunca ha ido más allá, miraría primero cerca de casa: la Luna, y la Superficie, y todos los hábitats acoplados balísticamente a la Tierra o la Luna.
Si j’étais sûr que Schultz ne soit jamais allé bien loin, je commencerais par les environs : Luna et la surface de tous les habitats balistiquement couplés à Terra ou à Luna.
Después de haber sido recogido por etapas por una inmensa variedad de colectores acoplados que estaban situados en el otro lado del planeta, un volumen tremendamente compacto de un tipo de energía oscura conocida como «quintaesencia» se había acumulado en el centro del planeta.
Un volume très compact d’un type d’énergie noire appelée quintessence, amassée dans une immense batterie de collecteurs couplés, avait été accumulé au centre de la planète.
No le reveló que esos mástiles de observación también estaban concebidos como plataformas para las últimas máquinas telemétricas. Tampoco mencionó los motores hidráulicos acoplados al giroscopio para elevar los cañones montados en torretas.
Il ne révéla pas non plus le fait que ces mâts servaient aussi de plateformes pour les systèmes de visée les plus avancés, et s’abstint d’évoquer les moteurs hydrauliques couplés aux gyroscopes qui permettaient de manœuvrer les tourelles des canons.
Apenas si habíamos avanzado impregnados del perfume del gran ciclamen nocturno cuando, al abandonar el camino principal en pos de los más sombríos senderos, descubrimos, en los huecos de la fronda negra, diversas figuras acopladas en sus tronos sagrados, sobre los bancos, como agujeros en la inmensa soledad humana.
À peine avancions-nous dans le parfum du grand cyclamen nocturne qu’abandonnant la route pour le plus ombreux des sentiers nous découvrions au creux des feuillages noirs des figures couplées sur leurs chaises sacrées, sur les bancs pareils à des trous dans l’immense solitude humaine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test