Translation for "acoger" to french
Translation examples
Abrió la boca para acoger el beso de Steve.
Elle entrouvrit la bouche pour se laisser embrasser.
¡Y entonces los caballeros se pusieron en pie de un brinco y se alejaron a grandes pasos para acoger y abrazar a sus esposas!
En fin de compte, les deux messieurs se levèrent lestement pour se diriger vers le hall où ils allèrent embrasser leurs épouses !
—Ya te lo he dicho, me iré a casa de Tutti. En cuanto le cuente el asunto que tengo entre manos, me acogerá cariñosa con una sonrisa de oreja a oreja. —Bien, muy bien —Barkhausen asiente—.
— Mais je te l’ai dit : je vais chez la Tutti… Si je lui raconte ce que j’ai manigancé, elle m’embrasse sur les deux joues. — Bon, très bien ! consent Borkhausen.
Además, acoger a un viejo elefante que no tenía adónde ir despertaba la simpatía de la gente. Sin duda, todo el mundo se decanta antes por los elefantes viejos que por los sistemas de aguas residuales o incluso por los coches de bomberos. Yo también estaba a favor.
Si bien que la majorité des habitants acceptèrent bien volontiers d’adopter le vieux pachyderme. Chacun éprouvait certainement beaucoup plus de sympathie pour un vieil éléphant que pour les égouts ou la voiture des pompiers.
¿Era la propia extranjería algo que acoger como fuerza revitalizadora que confería abundancia y prosperidad a sus adeptos, o adulteraba algo esencial en el individuo y la sociedad en su conjunto? ¿Iniciaba un proceso de decadencia que terminaría en una muerte enajenada, no auténtica?
La différence devait-elle être adoptée comme une force régénératrice qui dispenserait bienfaits et succès à tous ses adeptes ou comme un élément qui allait dénaturer profondément l’individu et l’ensemble de la société, et enclencher un processus de déclin qui s’achèverait par une mort inauthentique et aliénée ?
Con lo reticente que era normalmente para acoger a nadie en nuestro hogar, y mucho menos a un perro, que era un ser no solo necesitado de comida sino también de cariño, por esa única vez y respetando las circunstancias excepcionales me ayudó a desenterrarlo de la nieve. En realidad, no teníamos intención de quedarnos con él, el plan era buscarle amo, pero si lo hubiéramos dejado allí, sin lugar a dudas habría muerto antes del amanecer.
Il ne voulait pas laisser entrer chez nous d’étrangers, encore moins un chien qui réclame non seulement de la nourriture, mais de l’affection, et pourtant il m’aida à dégager le chiot de la neige glacée. En fait, nous n’avions pas l’intention de l’adopter, nous pensions que quelqu’un pourrait le recueillir par la suite, mais nous savions que si nous le laissions là, il serait mort avant l’aube.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test