Translation for "acierto en" to french
Translation examples
Una segunda piedra no acierta al carruaje y casi me alcanza.
Une deuxième pierre rate la voiture et manque me frapper.
A él no le acierto, pero sí al flanco del caballo. El animal se yergue sobre sus patas traseras.
Celui-ci rate sa cible mais frappe le flanc du cheval. L’animal se cabre.
Si aciertas a un monstruo de pleno, puedes destruirlo y mandarlo de vuelta al Tártaro. —¿El Tártaro?
Si on arrive à frapper un monstre pile comme il faut, on peut le dissoudre et renvoyer son essence au Tartare. – Le Tartare ?
Si tenemos que luchar en las escaleras, más me vale golpear rápido y con acierto, porque seguramente solo tendré una oportunidad.
Si on doit se battre dans l’escalier, j’ai intérêt à frapper vite et à bien viser, car je n’aurai sûrement droit qu’à un seul coup.
La culpable Inglaterra iba a ser, pues, herida en sus partes más delicadas. El momento había sido elegido con acierto.
Ainsi, la coupable Angleterre serait frappée dans ses œuvres vives ; le moment était, en vérité, des plus propices, et Mac Guire, radieux et sûr du succès, s’avançait à grands pas.
No tienes que pensar si golpeas desde la derecha o desde la izquierda, las esposas se ajustarán a la muñeca de todas formas si aciertas.
Tu n’as pas besoin de te demander si tu frappes de la main droite ou de la gauche, le bras de la menotte se refermera de toute façon si tu vises juste.
Echa a correr, pero el místico le acierta en la espalda: se produce un ruido ensordecedor cuando el haz de luz alcanza su objetivo, y el chico cae al suelo con un golpe seco.
Il tente de s’enfuir, mais le Mystique le frappe dans le dos – on entend comme un coup de tonnerre quand le rayon vert atteint sa cible, et le garçon s’étale de tout son long dans la rue.
No lo está mi lanza, que cuando acierta, mata; las mujeres se convierten en viudas; los hijos, en huérfanos; y los padres, en cuerpos que se pudren para los buitres.» Eso fue lo que gritó. Entretanto, Ulises se interpuso entre él y los troyanos, para protegerlo.
Ma lance, elle, elle ne l’est pas, et quand elle frappe elle tue, les femmes deviennent veuves, les enfants orphelins, et les pères, des corps à pourrir pour les vautours. » Ainsi cria-t-il. Et pendant ce temps Ulysse se mit entre lui et les Troyens, pour le protéger.
¿Qué? Aquí, en Portugal, finge no ser médico, probablemente con sabio acierto, y se quita de en medio a la primera de cambio en cuanto tiene noticia de un enfermo o de un herido. Lourdes, con sus espectaculares fiebres, Tolo, postrado por culpa de la gota, hasta los rasguños y torceduras de Rosa.
Quoi ? Ici, au Portugal, il prétend ne pas être médecin, ce qui me semble plus sage, et il reste à bonne distance de quiconque est malade ou blessé, de Lourdes et ses fièvres dramatiques ou Tolo et ses genoux frappés de goutte, même des écorchures et des foulures de Rosa.
Los argumentos presentados por el abogado defensor han sido expuestos con verdad y peso y debemos prestarles seria y grande reflexión, porque el tribunal no debe lanzar el rayo de la excomunión a la ligera o al azar, pues de ser lanzado a la ligera o al azar podría, en razón de su particular energía y fuerza, si no acierta al objeto contra el que fue lanzado, volverse contra quien lo lanzó.
Les arguments présentés par l’avocat de la défense ont été exprimés avec force et sincérité, on doit donc leur accorder une grande et sérieuse attention, car ce n’est pas légèrement et au hasard que la cour doit lancer l’éclair de l’excommunion, car si celle-ci était proclamée au hasard et à la légère, il se pourrait, à cause de son énergie et de sa force si particulière, qu’en manquant de frapper l’objet qu’elle a visé, elle ne revienne contre celui qui l’a lancée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test