Similar context phrases
Translation examples
Los vecinos de la calle miraban más por el acicate de la curiosidad que por solidaridad.
Les voisins regardaient, davantage éperonnés par la curiosité que par la solidarité.
El ciervo corría como un verdadero ciervo, y una cincuentena de perros que tenía en su persecución no eran un mediocre acicate para su velocidad natural.
Le cerf courait comme un vrai cerf qu’il était, et une cinquantaine de chiens qu’il avait aux trousses n’étaient pas un médiocre éperon à sa vélocité naturelle.
Antes de llegar a una confidencia pasando por encima de todas las barreras del orgullo, las gentes de honor sienten más de una vez el aguijón de la necesidad, ese duro acicate.
Avant de monter à l’assaut d’une confiance en passant par-dessus toutes les barrières de la fierté, les gens d’honneur doivent avoir senti plus d’une fois au cœur l’éperon de la nécessité, cette dure cavalière !
Sintiéndose liberado por la perspectiva de marcharse en breve de la casa de los Boussay, Aimeric arremetió contra ella. Cada castigo y cada humillación que le había infligido en los últimos meses le sirvieron de acicate.
Toute retenue envolée maintenant qu’il savait qu’ils allaient bientôt quitter la demeure des Boussay, Aimeric lui fonça dessus, éperonné par chaque punition, chaque humiliation qu’elle lui avait fait subir.
 —Necesitan un acicate —dije—.
— Ils ont besoin d’encouragement, dis-je.
No necesitaba más acicate. —Hace un año gestioné la venta de varios chalets a tiempo compartido en Valence.
— Voici un an, j’ai négocié la vente de nombreux chalets en timeshare à Valence, expliqua-t-il sans autre encouragement.
Pero en aquel momento yo creí que había burlado al sistema y había realizado una proeza de adultos, lo cual me proporcionó un inmenso acicate para continuar escribiendo.
Mais, en même temps, j’avais réussi à me faufiler dans le système et j’avais fait une chose d’adulte : un formidable encouragement pour continuer à écrire.
Sin necesidad de más acicate, desaparecieron bajo cubierta para buscar sus bolsas y volvieron corriendo incluso antes de que Staunton hubiera terminado de negociar su inclusión.
Ils n’eurent pas besoin de plus d’encouragements ; ils filèrent chercher leurs baluchons sous le pont et remontèrent avant même que Staunton eût fini de négocier leur participation.
Era lógico que pensara que había cometido una falta, y aunque no se consideraba el principal acicate, creía que el amor que Darcy quizá sentía aún por ella podía haber apoyado sus esfuerzos en una causa de la que dependía su tranquilidad de ánimo.
Il était logique qu’il se sentît coupable, et même si elle refusait de se considérer comme l’inspiratrice de tant d’efforts, peut-être pouvait-elle croire qu’un reste d’inclination pour elle l’avait encouragé à servir une cause dont dépendait sa tranquillité d’esprit.
De lo que desperdiciaban las cocineras inglesas, podía vivir toda una familia francesa. Con el acicate del afecto renacido de William, y pensado en que todo estaba bien de nuevo, y en que ya no tenía que estar inquieta, y en que podía disfrutar del triunfo y de las bromas, se reía, hacía gestos, hasta que Lily pensó: Qué infantil, qué absurda era, ahí sentada, con toda su belleza desplegada de nuevo, hablando de las pieles de las verduras.
En France on nourrirait toute une famille avec ce que jette une cuisinière anglaise. Encouragée par le sentiment que William lui avait rendu son affection, que tout allait bien de nouveau, que son incertitude avait pris fin, et que maintenant elle était libre à la fois de triompher et de se moquer, elle se mit à rire, à gesticuler, tant et si bien que Lily se dit : Mais quelle enfant ! Comme elle avait l’air absurde, assise au haut bout de la table, dans tout l’épanouissement de sa beauté retrouvée, à parler de la peau des légumes.
Ese era todo el acicate que necesitaban los niños.
C’était toute l’incitation dont les enfants avaient besoin.
Aquel era todo el acicate que Gunn precisaba.
C’était l’incitation dont Gunn avait besoin.
En su opinión, los retos que la tectónica plantea (cambios climáticos, por ejemplo) fueron un acicate importante para el desarrollo de la inteligencia.
Il suggère que les défis induits par la tectonique – les changements de climat, par exemple – ont été une puissante incitation au développement de l’intelligence.
Llamó aparte a la señora Elsing para entregarle el donativo y le suplicó, turbado, que guardase secreta su limosna, perfectamente convencido de que eso sería un acicate para extender la noticia.
Il s’adressa directement à Mme Elsing et la pria, d’un ton humble, de ne dire à personne d’où venait cette somme tout en sachant pertinemment que c’était le meilleur moyen de l’inciter à aller crier la chose sur les toits.
Rogué a mi donante que me permitiese devolverle las guineas, pidiéndole que me dejase quedarme tan sólo con la bolsa, como acicate para llenarla, esa y diez mil más, con los frutos de mi ingenio.
Je demandai à mon généreux oncle de me permettre de refuser ses guinées et de ne garder que la bourse vide de sorte que je fusse incité à la remplir des fruits que ma sagacité saurait produire, et de dix mille guinées de plus encore.
Nos hizo curiosos, ¿no es verdad?, nos hizo preguntones, y el Escriba del Génesis hizo bien en situar la fuente de todas nuestras miserias en esa avidez de conocimiento que ha sido también nuestro mayor acicate —en cierto sentido— para el bien.
Il nous a faits curieux, la chose est avérée – il nous a fait questionneurs – et le Scribe de la Genèse fit bien de situer la source de toute notre misère dans cette avidité de savoir qui a également été – en un sens – notre plus stimulante incitation au bien. Au bien et au mal.
¿No hay acaso para todo escritor algo especial, un motivo, aquello que, más que todo lo restante, le hace esmerarse, aquello que si se pudiera conseguir sin esfuerzo dejaría de ser el acicate sin el cual no escribiría, la pasión misma de su pasión, ese aspecto del oficio donde, para él, arde con mayor intensidad la llama del arte?
Tout écrivain n’a-t-il pas un mobile de ce genre qui l’incite à donner sa mesure, à se dépasser, et en l’absence de quoi il n’écrirait pas du tout ? La passion de sa passion, le côté de l’affaire où la flamme de l’art brille le plus haut ?
Recientemente, Piketty y Saez han añadido otro argumento: los fuertes recortes en los impuestos a los grandes ingresos —dicen—, en realidad, han supuesto un acicate para que los ejecutivos vayan aún más lejos y se dediquen a «perseguir beneficios» a expensas del resto de la fuerza de trabajo.
Piketty et Saez ont récemment ajouté un nouvel élément à cet argumentaire : les importantes réductions d’impôts sur les gros revenus, disent-ils, ont eu pour effet d’inciter les dirigeants d’entreprise à pousser le bouchon plus loin, à se lancer dans une « quête de rente » aux dépens de la main-d’œuvre.
Mi padre rezó para que se pusiera bien, pero sus oraciones actuaron como un acicate para la enfermedad: las lesiones pequeñas se hicieron más grandes, la carne que cubría la espinilla de su pierna izquierda empezó a desvanecerse lentamente, como devorada por un ser invisible, hasta dejar al descubierto el hueso, y luego también este empezó a desvanecerse.
Mon père priait pour qu’il aille mieux, mais ses prières étaient comme une incitation à la maladie : les petites lésions se sont agrandies, la chair sur son mollet gauche s’est lentement mise à disparaître, comme dévorée par un être invisible, découvrant l’os, qui à son tour s’est mis à disparaître.
Al revés, lo aprecian imaginativamente y les provoca intriga, incluso les supone un acicate para convertirse ellas mismas en aventuras suyas, en seguida o en el futuro, como si anotaran en su memoria: «Este tipo es sexuado y gusta a muchas, conviene tenerlo en cuenta y no descartarlo». Vi que Muriel aguardaba también mi contestación.
au contraire, elles fantasment à son sujet, et cela ne les laisse pas indifférentes, elles y voient même parfois une incitation à avoir une aventure avec lui, tôt ou tard, comme si elles inscrivaient dans leur mémoire : « Gars sexy, plaît aux filles, à garder en réserve, à ne pas éliminer. » Je vis que Muriel attendait, lui aussi, ma réponse.
Hasta entonces, tu recuerdo será mi acicate.
En attendant, le souvenir que j’ai de vous devra m’aiguillonner.
Convirtamos los celos en tu acicate.
Et maintenant, laisse-toi aiguillonner par la jalousie.
«La fama es el acicate», recitó, en el silencio de sus pensamientos.
« La gloire est l’aiguillon », récita-t-il dans le silence de ses pensées.
Son el acicate que nos impulsa a buscar una organización más perfecta.
Elles constituent l’aiguillon qui pousse vers une organisation supérieure.
Era uno de esos hombres para quienes la pasividad de una mujer era un acicate, un poderoso aliciente.
C’était l’un de ces hommes sur qui la passivité d’une femme agit comme un aiguillon, un attrait poignant.
En la inacción de los dos días que siguieron descubrió otro acicate para sufrir.
Dans l’inaction des deux jours qui suivirent, il découvrit un autre aiguillon à sa souffrance.
El aburrimiento, el horror que inspira, es el acicate más sutil y poderoso del demonio.
L'ennui, la peur de l'ennui, voilà l'aiguillon le plus subtil et le plus efficace du diable.
Un acicate, empero, para un hombre mediocre y acomplejado como Valentín Pedro Carrera.
Un aiguillon, néanmoins, pour un homme médiocre et complexé comme Valentín Pedro Carrera.
A Roger le pareció un buen momento para hacer espejear ante ellos el acicate de la acción.
Cela sembla à Roger le bon moment pour faire miroiter à leurs yeux l’aiguillon de l’action.
Supo lo que era al’Thor y creyó que podía utilizarlo como acicate para forzar la unión de las naciones.
Sachant qui était al’Thor, le seigneur général avait cru qu’il pourrait lui servir d’aiguillon pour forcer les nations à s’unir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test