Translation for "acicalarse" to french
Translation examples
—preguntó Matt. Sentado en la cama, observaba a Willa acicalarse el cabello.
demanda Matt, assis sur son lit en regardant Willa se lisser les cheveux.
Se quedaron sentados sobre sus cuatro extremidades posteriores, básicamente la mayoría de las que no estaban ocupadas manteniendo a raya a algún gatito que tenía prisa por bajar a acicalarse los bigotes.
Ils s’assirent sur leurs quatre membres inférieurs, et la plupart de ceux qui ne s’efforçaient pas de maîtriser un chaton voulant à toute force qu’on le pose entreprirent de se lisser les moustaches.
—Éste no es momento para acicalarse —se quejó—.
— Ça n’est pas le moment de se pomponner, gémit-il.
Porque Michelle nunca había sentido ese deseo de acicalarse.
Pour sa part, Michelle n’avait jamais éprouvé l’envie de se pomponner.
Cada mañana se daba tiempo para acicalarse aunque fuera a quedarse en casa sin ver a nadie.
Tous les matins, elle prenait le temps de se pomponner, même pour rester à la maison sans voir personne.
No era de esas mujeres que necesitaban una hora para acicalarse antes de salir de casa, pero, aun así… Le habría gustado darse una ducha, pero eso era imposible, por supuesto.
Elle n'était pas de ces femmes qui mettaient une heure à se pomponner avant de quitter la maison, mais quand même.
En los últimos tiempos, la había visto con excesiva frecuencia acicalarse ante un espejo, emperifollarse como una reina… algo que jamás podría ser.
Depuis quelque temps, il l’avait trop souvent surprise en train de se pomponner devant son miroir. Elle essayait de se comporter comme une reine, ce qu’elle ne serait jamais.
—Pero… Nedjma no está lista todavía, oh Kaug el Impaciente, y tú sabes lo que tardan las mujeres en acicalarse, en especial cuando hay alguien a quien de verdad desean agradar.
— Mais Nedjma n’est pas prête, ô Kaug-l’Impatient, et tu sais le temps qu’il faut à une femme pour se pomponner, surtout pour quelqu’un à qui elle veut plaire.
Y además, embellecerse, emperifollarse, acicalarse, adularse, perfumarse y todo lo demás, para terminar haciéndose perforar por un bruto apestoso, ¡no, gracias! 16 de enero
Et puis se faire belle, se pomponner, se bichonner, s'aduler, se parfumer, et ainsi de suite pour finir par se faire perforer par une brute puante, bien la peine ! 16 janvier
Le robaban horas que podría haber dedicado a cuidarse y acicalarse, preparándose para ir a sitios. No le producía especial placer sentarse en aquellas aulas grandes y húmedas que olían a tiza, ni en las diminutas habitaciones de los tutores.
Ses études ne lui laissaient pas assez de temps pour se pomponner, pour se préparer à aller dans les endroits sélects où elle devait se montrer. Elle ne prenait aucun plaisir à s’asseoir dans ces grands amphis bondés, qui sentaient la craie et le moisi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test