Translation for "aceptar cualquiera" to french
Aceptar cualquiera
Translation examples
Aceptará cualquier cosa. Se entregará al Pozo. 34
Il accepte tout. Il s’abandonnera au Puits. 34
Todos habían recibido la orden de aceptar cualquier insulto como si nada y sin rechistar.
Ils avaient tous ordre d’accepter toute insulte gracieusement et sans broncher.
En este país, ¿está obligado un hombre a aceptar cualquier proposición que le haga una mujer?
Dans ce pays, on est donc forcé d’accepter toutes les propositions que vous fait une fille ?
Pero estaría encantado de aceptar cualquier clase de trabajo —en este estado—, por el salario que a ustedes les parezca bien.
Mais je serais heureux d’accepter toute tâche qui me sera offerte (à l’intérieur des limites de l’état), et ceci quelle que soit la rétribution que vous jugerez bon de m’attribuer.
Deseaba con todas sus fuerzas creer tal cosa; aún le temblaba todo por dentro, así que estaba más que dispuesta a aceptar cualquier ofrecimiento de ayuda.
Elle voulait le croire. Elle était encore ébranlée et un peu trop prête à accepter toute offre d’assistance.
Que su Maestro no hubiese dicho nada al respecto era quizá la manera de recordarle que debía estar preparado para aceptar cualquier consecuencia que se derivase de sus maquinaciones.
Si son Maître n’en avait rien dit, c’était peut-être sa façon à lui de rappeler à Palpatine qu’il devait être prêt à accepter toutes les conséquences de ses machinations.
Sin embargo, Conan Doyle se comportó de modo muy similar a Crookes; toda su vida manifestó una asombrosa predisposición a aceptar cualquier tipo de eventos improbables.
Tout au long de sa vie, cependant, Conan Doyle se conduisit comme Crookes, montrant toujours un empressement étonnant à accepter toutes sortes d’événements improbables.
Algunos afirmaban que sentía preferencia por las muchachas del país amarillo, a causa de su estrechez, otros decían que por la ingenuidad de las egipcias y otros afirmaban que se sentía atraído, sobre todo, por la complacencia de las mujeres griegas que tenían la reputación de aceptar cualquier forma del amor, incluida la que permite al hombre poseer lo que vosotros, los persas, llamáis du ferud, los dos aislados.
Certains racontaient qu'il avait une préférence pour les filles du pays jaune, à cause de leur étroitesse, d'autres pour l'ingénuité des Egyptiennes, d'autres encore qu'il était par-dessus tout attiré par la complaisance des femmes grecques qui avaient la réputation d'accepter toutes les formes de l'amour, y compris celle qui permettait à l'homme la possession de ce que vous les Persans appelez don férond.
—¿Vamos? —pregunta a Erzsébet de pasada, como si fuera la cosa más natural del mundo, una simple excursión, como si le preguntara si van de visita o al mercado, o a una cita nocturna… Habla y se mueve igual que una persona a quien nada de lo que pueda suceder sorprende ya, alguien que lo ha visto todo y está preparado para aceptar cualquier cosa, también que los alemanes los echen del sótano.
« On y va ? » demande-t-elle en passant à Elisabeth, comme s’il s’agissait d’une chose normale, d’une simple excursion, ou comme si elle lui demandait ce qui est prévu : rendre visite à quelqu’un, aller au marché ou à quelque rendez-vous galant… Elle parle, bouge, réagit comme si rien dans la vie ne pouvait la surprendre, elle a tout vu, elle accepte tout sans discuter, même le fait que les Allemands la forcent à partir d’ici.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test