Translation for "abundan" to french
Translation examples
Los alimentos aún abundan.
La nourriture abonde encore.
Aquí abundan, con la sequía, las epidemias.
Ici elle abonde, avec la sécheresse, les épidémies.
abundan tambien los medios de satisfacerlos.
elle abonde aussi en moyens de les satisfaire.
Sobre ese punto, abundan los ejemplos deplorables en la Historia.
L’Histoire, sur ce point, abonde en leçons déplorables.
Las parejas son raras, abundan solteros y casados que han venido solos.
Rares, les couples : le célibataire abonde, et l’homme marié venu tout seul.
A veces incluso les creemos, porque en esta época desdichada abundan las paradojas, los equívocos y las contradicciones.
Il arrive que nous les croyions, car ce temps malheureux abonde en paradoxes, équivoques et contradictions.
Sé que hay malos creyentes que se burlan de la astrología, porque en esta ciencia abundan los charlatanes y los mercaderes de mentiras.
Je sais qu’il est de piètres croyants qui se gaussent de l’astrologie, parce que cette science abonde en charlatans et marchands de mensonges.
Mientras que en el mundo de Tolstói abundan los objetos sugerentes y situados con sutileza, las habitaciones de Dostoievski parecen casi vacías.
Alors que le monde de Tolstoï abonde en objets évocateurs et subtilement disposés, les pièces de Dostoïevski nous paraissent presque vides.
se puede pescar bien, pues esas aguas abundan en anguilas, gobios, sollos y escarchos. Uno puede estarse todo el día pescando y no pescar nada, pues por más que se esfuerce en colocar cebos apetitosos, los peces no se dejan engañar.
Le fleuve abonde en brochets, gardons,perches, goujons et anguilles, et vous pouvez rester à en pêcher toute la journée. C’est ce que font certains.
Un torrente lo cruzaba en toda su anchura y comunicaba a la tierra una humedad fecunda, y en el extremo del vallecito desembocaba en uno de esos lagos azules que abundan en el interior de Santo Domingo.
Un torrent la traversait dans sa largeur et communiquait au sol une humidité féconde; ce torrent se jetait à l'extrémité du vallon dans un de ces lacs bleus dont abonde l'intérieur des mornes à Saint-Domingue.
Los ejemplos abundan.
Les exemples abondent.
Abundan las pancartas.
Les banderoles abondent.
Porque abundan, ¿sabes?
Parce qu’elles abondent, tu sais ?
Para esta también abundan las municiones.
Là aussi, les munitions abondent.
Abundan los cocientes desconocidos.
Les quotients inconnus abondent.
en cambio, abundan las ratas.
en revanche, les rats abondent.
Y, por el momento, abundan las preguntas.
Et pour le moment, les questions abondent.
Abundan la retórica y la miseria;
La rhétorique et la misère y abondent ;
En Troya abundan las historias sobre tu valor.
Les récits de ton courage abondent à Troie.
Los suicidios por inmolación abundan en esta ciudad.
Les suicides par immolation abondent dans cette ville.
Durante un mes, abundan las ratas;
Pendant un mois, les rats foisonnent ;
Los ejemplos de pudibundez abundan en mi vida.
Les exemples de pudibonderie foisonnent dans ma vie.
Sobre esa cuestión del entrenamiento, abundan las teorías de todo el mundo.
Sur cette question de l’entraînement, les théories foisonnent de par le monde.
—Las teorías abundan pero, si hemos de ser honrados, la verdad no la sabemos.
« Les théories foisonnent, mais la réponse honnête c’est que nous ne le savons pas.
Sus escamosos antepasados abundan en los ríos de la isla y son objeto de una particular veneración.
Aussi, ces ancêtres écailleux foisonnent dans les rivières de l’île, et sont l’objet d’une vénération particulière.
Y justamente en el comienzo del canto se sitúan las digresiones sobre la actualidad italiana que abundan sobre todo en la última parte del poema.
Et c’est justement en ouverture de chant que sont situées les digressions sur l’actualité italienne, qui foisonnent surtout dans la dernière partie du poème.
S… tenía veintidós años más que Alfiera, pero ni la madre de la joven, ni su padre, uno de esos duques que abundan en el sur de Italia y cuyo blasón desdinerado ya no evoca sino algunos restos de latifundios devorados por las cabras, encontraron nada de anormal en esa diferencia de edad;
avait vingt-deux ans de plus qu'Alfiera, mais ni la mère de la jeune fille, ni son père, un de ces ducs qui foisonnent dans le sud de l'Italie et dont le blason désargenté n'évoque plus que quelques restes de latifundia mangés par les chèvres, ne trouvèrent rien d'anormal à cette différence d'âge ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test