Translation for "abrid" to french
Abrid
Translation examples
- Abrid la boca, por favor.
— Veuillez ouvrir la bouche, s’il vous plaît.
—¡Abrid los ojos, niños!
— Voulez-vous ouvrir les yeux, les enfants !
Al cabo de un momento, añadió—: Abrid vuestros libros por la página ciento dieciocho.
Après quelques instants, Anatov leur demanda d’ouvrir leur livre à la page cent dix-huit.
—En cuanto lleguéis a la superficie, abrid la puerta y salid volando —ordenó Sandecker.
- Veillez à bien ouvrir la porte et à sortir à fond de train dès que vous atteindrez la surface, conseilla Sandecker.
Ahora, abrid todos el libro por la página 394.-Miró a la clase-: Todos. Ya. Con miradas de soslayo y un murmullo de descontento, abrieron los libros.
Et je vous demande d’ouvrir vos livres à la page 394. Il balaya la classe du regard. — Tout le monde ! Et immédiatement ! Les élèves obéirent en échangeant des regards maussades et quelques réflexions teintées d’amertume.
Apenas lo hubo hecho, dijo: “Catalina, corazón mío, ángel mío, gloria mía, abrid la puerta a vuestro tío y no temáis que os lastime, porque es más imbécil que malo.”
Puis, quand ce fut fait: “Catherine, ma mie, Catherine, mon petit chat, fit-elle tout haut, allez ouvrir à votre oncle: il est plus bête que méchant, et ne vous fera point de mal.”
Ya no pude concentrarme en la conversación, mi capacidad de concentración se trasladó inmediatamente a mi boca, a mis muelas y a cómo sufrían a causa del dolor punzante, bajo la lengua, sobre la lengua, en la lengua misma que le daba vueltas al toffee, esa vieja y conocida sensación, y la siguiente clase a punto de empezar, y de nuevo esa vieja y conocida sensación, el conocido viejo demonio cosquiIleándome en las ingles y en las caderas, cuchicheando, ven, amor mío, ven, lamiéndome la nuca, qué importa qué clase haya ahora, con este no servían ya ni los pitillos ni había forma de concentrarse en nada más, imposible, ya no había nada que hacer, solo el arrebato dándole órdenes a las piernas: corred fuera de aquí y continuad, continuad hasta el infinito, continuad comiendo y comiendo y comiendo y comiendo hasta el infinito, moved las mandíbulas, engullid, abrid la boca para dar un bocado más y otro y otro y otro hasta que te quedes dormida profundamente, tan profundamente como nunca has podido dormir, tan profundamente que tan solo exista lo negro y lo suave, esa suavidad que te acoge en su regazo, donde no hay nada que temer, únicamente paz.
Je ne pouvais plus me concentrer sur la conversation, tous mes centres nerveux étaient aussitôt dans ma bouche, mes dents et leurs élancements, sous la langue, sur la langue, la langue qui faisait tourner le toffee, cette bonne vieille sensation, comme si j’étais de retour à la maison, le cours suivant qui allait commencer, mais cette bonne vieille sensation, ce bon vieux démon qui me fait des guili-guili et me susurre, viens, ma chérie, viens, qui me lèche la nuque, peu importe le prochain cours, il n’était plus d’aucun secours de fumer une cigarette ou de penser à autre chose, impossible, il n’y avait plus de concentration, seulement une frénésie qui ordonnait à mes jambes de partir en courant et d’aller continuer continuer sans fin continuer à manger à manger à manger à manger sans fin de bouger les mâchoires, d’avaler, d’ouvrir la bouche pour la bouchée suivante et de nouveau pour la suivante, encore et encore, jusqu’à ce que je m’endorme profondément, plus profondément que jamais nulle part au grand jamais, si profondément que tout ne serait plus que noir et tendre, d’une obscurité caressante où il n’y aurait rien à craindre, une pure et simple tranquillité.
Abrid bien los ojos. —Sí, papá.
Gardez les yeux ouverts. — Oui, papa.
Abrid las puertas y os perdonaremos la vida a todos, excepto al viejo de barba blanca que lo ha insultado.
Que les portes soient ouvertes, et nous épargnerons tout le monde à l’exception de la barbe blanche qui l’a insulté.
—Lo sé. A ver, esto es lo que creo que hay que hacer. Abrid los postigos, desatrancad la puerta, dejadla abierta y encended todas las lámparas.
— Je sais. Maintenant, voici ce que je juge nécessaire. Enlevez les volets, retirez la barre de la porte, laissez-la ouverte et allumez toutes les lampes.
VILLANCICO Abrid la puerta, aldeanos, que ha llegado el crudo invierno; abridnos, aunque por ella entren la nieve y el viento. Dejadnos junto a la lumbre
Chanson Villageois, tout est glacé laisse bien ouvertes vos portes Car le vent vient, avec la neige qu’il apporte
Catti-brie iba exánime en sus brazos, balanceando la cabeza a cada paso y con los ojos abiertos sin ver nada. Y la expresión de Drizzt, llena de temor y de pesar, añadía peso a esa imagen horrenda. A gritos de «¡Llamad a Bruenor!» y de «¡Abrid las puertas y despejad el camino!», condujeron a Drizzt por la puerta trasera.
Catti-Brie gisait inerte dans ses bras, la tête dodelinant à chaque pas et les yeux ouverts mais ne voyant rien, tandis que l’expression de Drizzt, toute de peur et de tristesse, ne faisait qu’accentuer cette affreuse vision. — Allez chercher Bruenor ! — Ouvrez les portes et dégagez l’passage !
El cuadro de mandos de Jaina todavía no señalaba naves enemigas, pero tres contactos simultáneos contra las otras tres unidades que protegían los vehículos de la Lanza Estelar sugerían que ella no tardaría en avistar coralitas. Cambió a la frecuencia del escuadrón. —Abrid bien los ojos —advirtió. —Ooohh —era la voz mecánica de Piggy, que volaba como Sol Gemelo Cinco y hacía la evaluación táctica del escuadrón—. Quería dormir un rato más —su voz se volvió repentinamente alerta, como si hubiera comprendido que no apreciarían su broma—.
Pour l’instant, rien ne s’affichait sur le tableau de bord de Jaina, mais trois approches simultanées vers les autres escadrons ne présageaient rien de bon. — Gardez les yeux ouverts, dit-elle à ses hommes. — Quelle barbe, grogna Piggy, qui était maintenant Soleils Jumeaux Cinq. Moi qui dormais si bien. (Puis il se reprit, comme s’il réalisait que sa plaisanterie risquait de ne pas être appréciée.) Je veux dire… à vos ordres, votre Grandeur !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test