Translation for "abraza" to french
Translation examples
Te abrazo, mamá, te abrazo. Te quiero.
Je t’embrasse, maman, je t’embrasse.
Abraza a Jill, luego me abraza a mí.
Elle embrasse Jill, puis elle m’embrasse, moi.
(Abraza o no abraza a la SRA. SMITH.)
(Embrasse ou n’embrasse pas Mme SMITH.)
Y después de ver todas esas cosas, me abraza me abraza me abraza.
Et, après avoir vu toutes ces choses, il m’a embrassée, embrassée, embrassée.
(Le abraza.) y ahora, dale un abrazo a Justine.
(Il l'embrasse.) Et maintenant, embrasse Justine.
Todos mis abrazos para TODOS.
Je vous embrasse TOUS.
Luego ella le abrazó.
Elle l’avait embrassé.
Te abraza afectuosamente
Je t’embrasse affectueusement.
Un abrazo, querida.
Je t’embrasse, ma puce.
El abrazo se relajó.
L’étreinte se relâcha.
Él se soltó del abrazo.
Il s’était dégagé de son étreinte.
Nuestros abrazos nos cambiarán.
Nos étreintes nous changeront.
Se liberó del abrazo.
Elle se libéra de l'étreinte.
Fue un abrazo terrible.
L’étreinte était horrible.
Ella se había zafado de su abrazo.
Elle s’était dégagée de son étreinte.
Es el abrazo de mamá.
C’est l’étreinte de maman.
Él le devolvió el abrazo.
Il lui rendit son étreinte.
Era un abrazo sincero;
Son étreinte était sincère ;
No podía vivir con ansiedad e incertidumbre, de manera que abrazó la devastación, matando a su hijo en su corazón.
Incapable de supporter l’anxiété et l’incertitude, il a volontairement adopté la catastrophe, tuant ainsi son fils au sein même de son cœur.
—Se ha sugerido que la lógica que yo abrazo no es lo bastante rigurosa como para hacerle justicia a la pura dispersión del pensamiento moderno.
“On a suggéré que la logique adoptée par moi n’était pas assez rigoureuse pour rendre justice à la simple dispersion de la pensée moderne.
Jack era un cingláis pero era de los suyos, y la familia de ella lo abrazó con el mismo fervor que alimentaba su desconfianza hacia los ingleses en general.
Jack était un Anglais, mais c’était leur Anglais à eux, et la famille l’avait adopté avec une ferveur égale à celle qui alimentait leur méfiance à l’égard des Anglais en général.
Cuando se embarcaron en el caso Frail cuatro meses atrás, ella solo tenía catorce años y abrazó con entusiasmo su papel de compañera.
Lorsqu’ils s’étaient embarqués dans l’affaire Frail, quatre mois plus tôt, Isadora n’avait que quatorze ans et elle avait adopté avec enthousiasme son rôle de second.
Han coqueteado con él, lo han adoptado, le han enseñado los peores tacos ingleses, lo han colmado de cigarrillos e invitaciones a Huddersfield. Ahora no reúnen ánimos más que para lánguidos abrazos y «Hasta otra, Espar», y alguna palmada en sus hombros de pájaro.
Jusqu’à présent, ils l’ont traité comme un prince, se sont liés avec lui, l’ont adopté, lui ont appris les pires jurons anglais, l’ont inondé de cigarettes et d’invitations à Huddersfield. Et voilà qu’ils le gratifient tout juste de quelques brèves accolades, de « tchao, Sparts » ou d’une tape sur ses frêles épaules.
Y ella responde, ojalá pudiera optar por soluciones tan simples, créeme que todo sería más sencillo. No, mi deseo es mucho más básico, hace una pausa, pero mucho más complejo, lo que quiero es adoptar un niño, seguramente te parecerá totalmente demencial, los hombres no se conectan con eso y la verdad, dice con sorna, es que tampoco las mujeres, ni las hijas, mejor dicho, las jóvenes, o sea Nitzan, su voz se quiebra y su cabeza se inclina casi sin notarlo hacia el hombro de su hermano, él la abraza, Dini, dice, no comprendo por qué te disculpas tanto, a mí me parece una bellísima acción, ¿qué puede ser más bello que eso? Pero no es que quiera hacerlo porque se trate de algo bello, confiesa con los ojos llorosos, sino por mí, comprendes, es algo que necesito hacer, no es que yo sea una santa, y él replica, ¿por qué deberías serlo?, ¿qué importancia tiene, después de todo, cuáles son tus motivos?, ¿tienes idea de las extrañas razones por las que las personas deciden concebir a sus hijos?, tienes necesidad de tener un hijo, búscate entonces un niño que tenga necesidad de tener una madre, ¿qué hay más lógico que eso?
Avner, si seulement c’était ça, si ces solutions-là me convenaient, crois bien que ç’aurait été très simple mais non, mon désir est beaucoup plus fondamental, elle s’attarde un instant puis se lance, beaucoup plus compliqué aussi, je veux adopter un enfant, ça te paraît certainement de la folie, les hommes ne peuvent pas comprendre, la vérité c’est que les femmes non plus, les mots se précipitent dans sa bouche, les filles non plus d’ailleurs, c’est-à-dire les adolescentes, c’est-à-dire Nitzane, et quand sa voix se brise et que sa tête tombe involontairement sur l’épaule de son frère, il lui passe un bras autour de la taille, Dinette, je ne comprends pas pourquoi tu t’excuses à ce point, je trouve que c’est un acte magnifique, y a-t-il quelque chose de plus beau ? Détrompe-toi, ce n’est pas pour la beauté du geste que je veux le faire, précise-t-elle les yeux humides, je ne pense qu’à moi, tu comprends, ça répond à un besoin profond en moi, je n’ai rien d’une bonne âme, pourquoi devrais-tu être une bonne âme ? la coupe-t-il, et qu’est-ce que ça change, tes motivations ? Sais-tu quelles obscures motivations poussent les gens à faire des enfants ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test