Translation for "abolirlo" to french
Translation examples
Dios, tendrían que abolirla. ¡A estas alturas!
Mon Dieu, il faudrait les abolir, ces danses.
ir más allá de la diversidad de las culturas sin intentar nunca abolirla;
transcender la diversité des cultures sans jamais chercher à l’abolir ;
Motivo, obviamente, por el cual están intentando abolirlas. —¿Qué tal fue la cosa?
Ce qui est, bien sûr, la raison pour laquelle celui-ci est en train d’essayer de l’abolir. — Et ça a marché ?
Era como si el mundo ya no supiese de distancias, el telégrafo había acabado de abolirlas.
C’était comme si le monde ne connaissait plus la distance, que le télégraphe contribuait lui aussi à abolir.
Abolirla implicaría perder una motivación valiosa para que los magos hagan frente a quienes intentan reclutarlos o corromperlos.
L’abolir reviendrait à supprimer une des barrières les plus efficaces contre la corruption des magiciens.
Todo el mundo condena las distinciones de clase, pero muy poca gente quiere verdaderamente abolirlas.
Nous daubons tous allègrement sur les particularismes de classe, mais bien peu nombreux sont ceux qui souhaitent vraiment les abolir.
yo carecía de ese consuelo: como los muertos no resucitan, mi pasado era irrecuperable, así que me apliqué a conciencia a abolirlo.
je n’avais pas cette consolation : comme les morts ne ressuscitent pas, je ne pouvais pas retrouver mon passé, je m’appliquais alors consciencieusement à l’abolir.
Algunas veces, por imperativo moral, hay que quebrantar una ley así; todavía más noble trabajar para abolirla.
Il est parfois impératif, d’un point de vue moral, d’enfreindre une telle loi, et plus noblement impératif de travailler à l’abolir.
'', Despues, haré comparecer á los coMjPas, que dicen, fundandose tambien en el mismo principio: La propiedad es un privilegio, es menester abolirlo.
Ensuite je ferai comparaître les communistes, qui disent, toujours en se fondant sur la même donnée : La propriété est un privilège, il la faut abolir.
y que más tarde, las llamadas Cortes Generales Extraordinarias usaron del mismo pretexto y del de la Constitución para abolirlo turbulentamente y con pesar de la nación.
et plus tard les Cortes Générales Extraordinaires se sont prévalues du même prétexte et aussi de la Constitution pour l’abolir à grand bruit et au grand dam de la nation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test