Translation examples
¿No reventará usted?
Vous n’allez pas éclater sur nous ?
Le iban a reventar los pulmones.
Ses poumons étaient sur le point d’éclater.
Nicholai estaba a punto de reventar.
Nicholaï était sur le point d’éclater.
¡Una explosión como para reventar los oídos!
Une explosion à vous éclater les oreilles !
—Oh, dioses, le va a reventar el corazón a ese muchacho, le va a reventar el corazón.
Oh, par tous les dieux, le coeur de ce garçon va éclater, son coeur va éclater.
Mi pobre corazón reventará».
Mon pauvre cœur va éclater.
—¿Va a reventar todo el tinglado?
— L’organisation va éclater maintenant ?
Y los pulmones… los tenía a punto de reventar.
Quant à mes poumons, ils étaient sur le point d’éclater.
—Me voy a reventar —admitió el otro.
— Je vais éclater, avoua l’autre.
Lástima que la burbuja tuviera que reventar.
Vraiment dommage que la bulle doive éclater.