Translation for "a partir de en" to french
A partir de en
Translation examples
Partiré dentro. Llegaré por vapor Atlanta. MICHEL ARDAN.
Partirai dedans. Arriverai par steamer—Atlanta. MICHEL ARDAN.
Y, cuando ya estuvo forrado de barro su interior y se secó, a partir de entonces quiso dormir dentro.
Lorsque le nid fut doublé d’une couche de boue et que cette couche fut sèche, il put dormir dedans.
Nada de porqués ni cuándos, de afueras, de adentros, de antes, de después, de partir, de llegar, nada de sistemas ni de generalizaciones.
Surtout pas de pourquoi, ni de quand, de dehors, de dedans, d’avant, d’après, pas de systèmes ni de généralisations.
Fue incluso a partir de aquel instante, me parece, cuando mi cabeza se volvió tan difícil de tranquilizar, con sus ideas dentro.
C'est même à partir de ce moment-là, je crois, que ma tête est devenue si difficile à tranquilliser avec ses idées dedans.
La Peta me acompañó. Y en la casa me comenzaron unos dolores terribles en el vientre, algo aquí, espantoso, parecía que me iban a partir por dentro.
Peta m’accompagna. Et à la Maison, je fus prise de terribles douleurs au ventre, quelque part par ici, c’était effrayant, comme si on allait m’ouvrir par en dedans.
Deciden limitarse a apagar las lámparas y, a partir de este momento, reina la oscuridad en el interior y en el exterior, y se puede mirar desde el balcón sin ser visto.
On décide d’éteindre seulement les lampes et, dès lors, c’est l’obscurité dedans et dehors, on peut aller regarder au balcon sans être vu.
Introduciendo su hoja en el intersticio, había empezado a hurgar dentro como se intenta abrir una ostra, procurando partir a tientas el músculo de aquella puerta.
Introduisant sa lame dans l’interstice, il avait commencé de fourrager dedans comme on essaie d’ouvrir une huître, cherchant à rompre en tâtonnant le muscle de cette porte.
Calcular las dimensiones de una estancia a partir de los recuerdos de otra persona no era fácil, pero una cosa estaba clara: los rebeldes tenían un problema—. ¿Cómo cabremos todos?». Esto lo animó.
Difficile d’estimer la taille d’une pièce d’après les souvenirs de quelqu’un d’autre, mais une chose était claire : les rebelles ne tiendraient jamais tous dedans. On a un problème.
Uno obedeció, el otro se fue por la tangente y la vida de ambos a partir de entonces fue completamente diferente, pero la política no tiene nada que ver en ello, fueron sus caracteres los que decidieron.
L’un a obéi, l’autre pris la tangente, et leurs vies à partir de là ont été complètement différentes, mais la politique n’a rien à voir là-dedans, c’étaient leurs caractères qui voulaient ça.
Riaz se irguió sobre sus pies de paloma esgrimiendo con esfuerzo una especie de cimitarra, apenas capaz de elevarla por encima del hombro y mucho menos de partir el cráneo con ella a un cabeza rapada.
Riaz, les pieds en dedans, tenait une sorte de cimeterre qu’il ne semblait guère capable de soulever plus haut que son épaule et Shahid l’imaginait mal ouvrir le crâne d’un skinhead avec son arme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test