Translation for "épocas" to english
Translation examples
noun
Vivimos en otra época.
We are now living in different times.
Esta es la percepción de nuestra época.
This is the understanding of our time.
23. La PRESIDENTA observa que una época de cambio sería una época apropiada para cambiar las actitudes.
23. The CHAIRMAN observed that a time of change would be an appropriate time to change attitudes.
Épocas de emergencia
Times of emergency
En épocas difíciles, así como en épocas buenas, nuestros jóvenes siguen siendo nuestro mayor recurso.
In difficult times as well as in good times, our young people remain our greatest resource.
¿Qué ha sucedido desde esa época?
What has happened since that time?
“fue la mejor época, y fue la peor época”.
“it was the best of times; it was the worst of times”.
Ha terminado la época de la retórica.
The time for rhetoric is past.
Éste es un imperativo de nuestra época.
That is the imperative of our times.
Una época de cortar, Una época de sembrar.
A time to reap, a time to sow.
Buena época, Flynn.
Good times, Flynn.
Una época para nacer, Una época para morir.
A time to be born, a time to die.
- Oh, que épocas.
-Oh, classic times.
Época: Siglo XVI
Time: 16th century.
Época maravillosa, época de celebrar
Time of wonder, time for cheer
Era una época simple, una época hermosa.
It was a simple time, a beautiful time.
Esta es una nueva época... una época puntual.
This is a new time... a precise time.
Durante épocas y épocas el cielo es azul.
Time and time again the sky is blue.
Epocas felices, épocas pesadas.
Happy times, heavy times.
Pero esta época, vuestra época… ha terminado.
But this time, your time . . . is over.
La cuarta época fue una época de desesperación.
The fourth time was a time of despair.
Era una época maravillosa y una época oscura;
It was a rich time and a dark time.
Una época había pasado, una época nacía;
A time had gone, a time was coming;
Esta fue una de esas épocas.
This was such a time.
Era una época distinta, una época para hacer un montón de cosas.
It was a different time, a time for a lot of things.
—De antes de su época, señor Samson, de antes de la época de cualquiera…
‘Before your time, Mr Samson, before anyone’s time …’
noun
las Naciones Unidas en una época de "gestión de los recursos
Secretariat in an era of "human resources management"
El nombre de nuestra época es, sin duda, el de la globalización.
Globalization is without a doubt the name of our era.
Esas palabras reflejaron el sentir de la época.
Those words reflected the mood of the era.
Estos son los grandes desafíos de nuestra época.
Those are the great challenges of our era.
En esa época también había otras mujeres dirigentes políticas.
Other political leaders in this era were women.
El colonialismo es un anacronismo en una época de democratización y de internacionalización.
Colonialism was an anachronism in an era of democratization and internationalization.
Nuestra época es de interdependencia y de comunicación, es una época de eliminación de todas las barreras.
Our era is one of interdependence and of communication. It is an era of the lowering of all barriers.
La época de las detenciones ilegales ha pasado a la historia.
The era of illegal detentions was over.
Me encanta esa época... la literatura de esa época.
I love that era... the literature from that era.
- Toda una época.
An entire era.
Una época diferente.
A different era.
- ¡Qué buena época!
- A wonderful era!
Pero bueno, son épocas.
Well, are eras.
Empieza una época.
A new era begins.
Una época muy degenerada.
Very degenerate era.
En la época de Goodrose.
Goodrose's era.
—Ella es una época para ti, una época de tu vida.
“ ‘She’s an era for you, an era of your life.
Será el fin de una época.
It will be the end of an era.
Era la época de McCarthy.
It was the McCarthy era.
No estamos en la época victoriana.
This isn’t the Victorian era.
¿Había amor en tu época?
Was there love in your era?
Era una época postapocalíptica.
It was a post-apocalyptic era.
Es el fin de una época.
It’s the end of an era.
Pero ha llegado una época nueva.
But this is a new era.
noun
El Ecuador vive, en efecto, lo que constituye no sólo "una época de cambios, sino también un cambio de época", por utilizar los términos del Presidente de la República.
Ecuador was currently experiencing what the Ecuadorian President had called "a period of change but also a change of period".
B. Protección del medio ambiente en épocas de
B. Protection of the environment in periods of
Pero hay diferencias innegables con aquella época.
There are, however, undeniable differences between that period and the present.
66. El islam se caracteriza por una preocupación por la búsqueda de la justicia, pero lo que es justo en una época se convierte en algo injusto en otra época si no evoluciona.
Islam was marked by a concern for seeking justice, but the justice of one period, if it were allowed to stagnate, became an injustice for another period.
El embalse recogía el agua, por gravedad, durante la época de los monzones, y posteriormente el agua se utilizaba para regar los cultivos de arroz durante las épocas secas.
The reservoir would collect water, with the help of gravity, during monsoonal periods. The water would then subsequently be used for rice irrigation during dry periods.
Ahora nos encontramos en una época de transición.
At present, we are in a period of transition.
Comienza ahora una época en la que sólo interesan los resultados -- llega una época de consecuencias y elecciones decisivas.
In its place, we are entering a period in which only results matter -- a period of consequence and momentous choice.
464. El cuadro 34 indica la distribución de las viviendas disponibles en la Islas de Malta, por época de construcción (la época en que se completó la construcción para vivienda).
Table 34 shows the distribution of available housing stock in the Maltese Islands by period of construction (period in which the building was completed for habitation).
El pabellón de los botes contiene enmarcaciones de época.
The Boat Loft contains period marine craft.
Era otra época.
It was another period.
Son de la época.
OK, it's period.
- En ropa de época.
- In period costume.
Va por épocas.
Periods, you know.
Benazeraf, 1era época.
Bénazéraf, 1st period.
Somos amigos de época.
We're period pals.
Estamos pasando por una época... ¡Qué época!
We are going through a period What a period!
ser época Augusto?
Augustus's period;
No en los de esa época.
Not in those of that period.
—Esa época de la que…
That is the period about which …
Hay muchos de esa época».
There are many from that period.
Esa época se había acabado.
That period was ended.
Como en la peor época.
As in the worst period.
—Fue una época especial.
“That was a special period,”
En traje de época también.
In period costume too.
Pertenecen a una época.
They’re strictly period.
Esa época fue una calamidad.
That whole period was a disaster.
noun
Se dice que todo tiene su época.
It is said that to everything there is a season.
Los granjeros no han podido plantar en octubre, la época de la siembra.
Farmers missed the October planting season.
Regresan a sus hogares sólo en la época de labranza.
They only come back home at the farming season.
En la época de lluvias el problema se agrava debido a que los caminos se vuelven intransitables.
Impassable roads in the wet season further compound this.
Esta actividad se realiza con continuidad en épocas de mayor utilización de servicios de transporte.
This is done continuously during seasons of heavy travel.
Algunas especies se congregan durante la temporada de desove y se dispersan ampliamente en otras épocas.
Some species aggregate during spawning season and are otherwise widely dispersed.
Hoy día, el mundo necesita entrar en una época de transformación, una época de buena administración.
The world today needs to usher in a season of transformation, a season of stewardship.
¿En esta época?
In this season?
Epocas que sabemos--
Seasons we know -
Es la época.
Tis the season.
Es una época.
It's a season.
- ¿Época de gastroenteritis?
- Stomach-flu season?
Época de gripe.
Cold and flu season.
Estaba fuera de época.
It was out of season.
—¡No en esta época del año!
Not at this season!
Era una época de tormentas.
It was a season of storms.
Era la época de la cosecha.
It was the crop season.
– Depende de la época.
It depends on the season.
Es la época de estas cosas.
It is the season for these things.
Hasta para esta época del año.
“Even for the season.”
—No en la época de las inundaciones.
Not in the flood season.
En esta época del año...
At this season of the year—
—Puede que sea la época.
“Maybe it’s the season for it,”
noun
La época de la mundialización es la época de las Naciones Unidas.
The age of globalization is the age of the United Nations.
Sin embargo, vivimos en una época de paradojas.
Yet we live in an age of paradox.
Nosotros creemos que la época en que los pueblos se ven beneficiados por nuestra buena voluntad como gobernantes, por nuestras buenas intenciones, es una época del pasado.
We believe that the age in which peoples benefited from the goodwill and good intentions of those in power is an age of the past, because it promoted a paternalistic and caretaking attitude.
Es pertinente plantearse si estamos ante un movimiento de pasaje de la "época de la píldora" a la "época del condón".
We may ask, indeed, whether we are in the midst of the shift from the "age of the pill" to the "age of the condom".
Nuestra época es fecunda en promesas.
Our age is abundant with promise.
La mundialización es lo que define el espíritu de nuestra época.
Globalization defines the spirit of the age.
El flagelo de nuestra época es, sin duda, el terrorismo.
The scourge of our age, no doubt, is terrorism.
“Si se pregunta ahora si en este momento vivimos en una época ilustrada, la respuesta es: `No, pero sí vivimos en una época de ilustración'”
“If it is now asked whether we at present live in an enlightened age, the answer is: ‘No, but we live in an age of enlightenment’.”
en estas epocas..
in this age..
Una época gloriosa.
A glorious age.
- ¿A su época?
- To his own age?
De mi época.
From my age.
Su trono durara de época en época".
Your throne will last from age to age.
La época de Pericles fue también la época de Fidias.
The age of Pericles was also the age of Phidias.
en nuestra época.
in our age.
Una época gentil.
A gracious age.
Época tras época, mientras su forma se expandía,
From age to age, as its shape slowly unraveled,
Aquellos Berol pertenecían a una época pasada, a una época oscura.
The Berols belonged to a dead age . a dark age.
Estamos en la época de las computadoras.
This is in the age of the computer.
No es que fuese una época compasiva.
It was not a merciful age.
Era una época litigiosa;
It was a litigious age;
de las neurosis de la época.
of the neuroses of the age.
Era una época vigorosa.
This was a vigorous age.
noun
Época del estado vector:
State vector epoch: 2003/06/02
El mundo ha perdido una personalidad internacional que ha marcado una época.
The world has lost an epoch-making international figure.
Para ello el instrumento ideal de acuerdo con el derecho internacional de la época era el tratado.
The ideal instrument for this, according to the international law of the epoch, was the treaty.
Tuvimos la suerte de haber nacido y vivido en una época umbral.
We had the luck to be born and to live during a threshold epoch.
Historia de las épocas
History by epochs
Ese acontecimiento hizo época.
That was an epoch-making event.
Se distingue como una época por motivos prácticos.
It is distinguished as an epoch for practical purposes.
Ciudadanos de épocas distantes.
Citizens of distant epochs.
Una invención que hará época!
An epoch-making invention!
De otra época.
From another epoch.
- La época de nuestro destino.
- The epoch of our destiny.
Cada época tiene sus métodos.
Every epoch has his methods.
"¡He marcado una época!"
I was epochal!
- ¡Es monumental! Marcará una época.
- It's monumental, this, Epoch-making,
Época de Napoleón!
Epoch of Napoleon !
Época del Mioceno, creo.
Miocene epoch, I think.
Su gran época blanca condenada.
His great white epoch doomed.
Una época terminaba;
An epoch was ending;
Esta es una coyuntura de las que hacen época.
This is an epochal juncture.
—Esta es una época rara —dijo—.
* This is an odd epoch.
¡Qué incomprensión de la época!
What incomprehension of an epoch!
Durante una época vivieron en gloria.
For an epoch they lived in glory.
Por lo menos, en algunas épocas.
Or at any rate, in certain epochs.
Es como la última noche de una época.
It is like the last night of an epoch.
No es casual la elección de épocas y géneros.
The choice of epochs and genres is no accident.
Es un baúl de los recuerdos de muchas épocas.
It contains and commemorates many epochs.
noun
En lugar de dejar que el agua de lluvia se escurra de las tierras de cultivo y fluya hacia ríos escasamente utilizados, o bien dé lugar a inundaciones perjudiciales, la escorrentía puede capturarse en cierta medida por medio de técnicas sencillas durante la época de precipitaciones intensas y utilizarse posteriormente como complemento del riego en los períodos de sequía.
Instead of letting the rainwater wash away from the crop fields and feed into poorly used rivers or create damaging floods, it can be captured -- to some extent -- as runoff by simple technologies during intensive rainfalls, and thereafter used for supplemental irrigation during dry spells.
Además, los países que han pasado por épocas de gran crecimiento muy a menudo no han podido mantenerlo.
19. In addition, countries that have experienced spells of strong growth have very often failed to sustain it.
Un hombre tan guapo como tú no debería tener una época de sequía.
A handsome man like you should never have a dry spell.
En mi época, una mujer de buena figura no tenía que saber ortografía.
In my day, a woman with a good figure didn't have to spell.
¿Estás pasando una época de sequía?
You're going through a dry spell.
He tenido una época de sequía desde entonces.
Been a bit of a dry spell since then.
¿Como un fuego en mitad de una época calurosa?
Like a fire in the middle of a hot spell?
Bien, Dug, es posible que estés pasando por una época de sequía.
Well, Doug, it's possible you're simply going through a dry spell.
Todas tenemos épocas bajas.
Don't you? We all have our dry spells.
Es una tía que te tiras para acabar con una época de sequía, tío.
It's just a chick you bang to end a dry spell, man.
Pasó. ¡La época de sequía ha terminado!
It happened. The dry spell is over!
—Muy mal por épocas.
Very poorly by spells.
No gran cosa, pero suficiente para superar la época de frío.
Not a lot, but enough to allow it to survive the next cold spell.
Incluso antes de la pubertad había pasado épocas de crisis que les tenían muy preocupados.
Even before puberty she was subject to disconsolate spells that had them worried.
Justo, justo, como una larga lluvia en la época en que se planta el arroz.
“Like a long spell of rain right after you plant rice.”
Tuve dos épocas de profunda depresión en aquellas seis semanas.
I had two deeply depressed spells in those six weeks.
—Es sólo una frase especial…, un conjuro, como será llamado unos pocos siglos después de vuestra época.
"It's just a special phrase -- a spell, it might be called a few centuries after your day.
noun
En la época en que se utilizaba, este término se refería únicamente a un dispositivo utilizado para limitar el movimiento de la persona sobre el suelo.
When the term leg lock was currently used, it referred solely to a grip used to restrain a person on the ground.
Algunos Territorios eran tan pequeños que no podrían subsistir, aun en las condiciones de esta época.
Some Territories were too small to be viable, even by today's terms.
Es época de exámenes.
It's mid-terms.
Si recuerdo correctamente solían llamarnos radicales en nuestra época.
If I'm correct, the term "radical" was applied to us in our day.
- ...cuando empieza... - La época de Martínez de Hoz, digamos.
Term of Martínez de Hoz
En una época yo tenía muchos amigos allí
Not many towns there I'm on friendly terms with.
Hannah y yo, en esta época, estábamos en óptimos términos.
Hannah and myself were by this juncture on the most cordial terms;
—Pero tú y Vibecke erais íntimos de la época de estudiantes.
But you and Vibecke had been on intimate terms since university.
No un hospital como nosotros utilizaríamos el término, entiéndame, no en aquella época.
Not a hospital as we'd use the term, you understand, not back then.
Para utilizar un término de otras épocas, era considerado un invertido. No un «gay».
He was considered, to use a term from the past, an invert. Not a “gay.”
Barney no había vuelto a escuchar aquel término desde la época universitaria;
Blammed. He hadn’t heard that term since college;
Además poseía lo que en esa época se llamaba «la mirada hipocrática».
He had what was in those days termed a hippocratical expression of face.
La Polaris había sido una nave de lujo, desde el punto de vista de Investigaciones, en aquella época.
The Polaris had been luxurious, in the way that Survey thought of the term.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test