Similar context phrases
Translation examples
Ella era más alta que él, aunque estaba segura de que antes no lo había sido.
She was taller than he, though surely she had not been.
Pero eran muchos años, el doble que él, aunque no fuera lo bastante mayor, de hecho, para ser su madre.
But that was twice as old as he, though not old enough, not really, to be his mother.
Quizás yo era más moral que él aunque pensarlo hoy me fastidia un poco.
Maybe I was more moral than he, though thinking that now annoys me a little.
—En muchos aspectos parecía que yo fuera mayor que él, aunque había siete años de diferencia entre nosotros.
In many ways it seemed that I was older than he, though there were seven years between us.
Sus oyentes, más borrachos aún que él, aunque ninguno había bebido demasiado, formaban una media luna.
His listeners, even drunker than he, though none had drunk so much, formed a crescent.
Aunque las mujeres estemos oprimidas, no estamos desvalidas.
Though women are oppressed, we are not powerless.
La plusvalía, aunque resulta evidente, no se cuantificó.
Betterment, though evident, is not quantified.
Aunque son importantes, las declaraciones y los planes no bastan.
Declarations and plans, though important, are not enough.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test