Translation for "zacate" to english
Zacate
Translation examples
Cómo me gusta el olor a zacate recién segado.
Damn, I love the smell of fresh-cut grass.
Estaba encochinando mi zacate.
He was making a mess on my grass.
¡Ah, y cuidado con mi zacate!
Oh, and be careful of my... Grass.
- ¡Fuera de mi zacate!
Big Al: Get off my grass.
Ni siquiera te acerques a nada o tu trasero es zacate y yo soy una segadora.
You better not even come within range of anything that happens, or your ass is grass and I'm a lawnmower.
El resto de su cuerpo tirado sobre el zacate.
The rest of her body is just slumped on the grass.
No te metas al zacate.
Stay off the grass.
Cuidado con el zacate.
Uh, watch the grass.
Algunas partes de ese territorio eran florestas, algunas otras praderas cubiertas de zacate y flores silvestres.
Some of that territory is forested, some is grown up in meadows of useless but lovely grass and wild flowers.
—¿Y qué? De todos modos ya es demasiado tarde —dijo Curtin, dando una amistosa patada a uno de los burros para apartarlo del zacate de la plaza.
“What of it? It’s too late now, anyhow.” Curtin kicked a burro nibbling at the grass of the plaza.
Tzitzi arrancó un poco de zacate seco y lo metió en la jarra de agua que había traído con mi comida y me lavó y se lavó hasta que quedamos limpios, para que no hubiera ningún rastro delator en nuestras ropas.
Tzitzi dipped a wad of dry grass into the small jar of water she had brought with my meal and washed us both clean, so that there should be no telltale trace on our clothes.
Mientras los mestizos se afanaban reparando las monturas, curando a las mulas, arreglando los paquetes, colocando zacate sobre las sillas y cocinando, doña María llamó al español que le había sido fiel.
When the mestizos were all busy about the packs, mending broken saddles, curing the sore backs of the mules, stuffing with grass the pads of the pack_saddles, and cooking their meals, dona Maria called the Spaniard who had been faithful.
Más allá de las llanuras de franela y de las gráficas de asfalto y de los horizontes inclinados de óxido, y más allá del río de color marrón tabaco resguardado por los árboles llorones y salpicado por las monedas de luz de sol que traspasan sus copas para alcanzar la corriente, hasta el lugar que hay detrás del cortavientos, donde los campos sin cultivar bullen ruidosamente a fuego lento bajo el calor matinal: sorgo, quelite cenizo, lambedora, zarzaparrilla, juncia real, higuera del infierno, menta silvestre, diente de león, zacate, muscadinia, repollo espinoso, solidago, hiedra terrestre, abutilón, hierba mora, ambrosía, avena silvestre, algarroba, rusco, habichuelas asilvestradas y remetidas en sus vainas, todas como cabezas meciéndose suavemente bajo una brisa matinal que es como la suave mano de una madre en tu mejilla. Una flecha de estorninos disparada desde el techado del cortavientos.
Past the flannel plains and blacktop graphs and skylines of canted rust, and past the tobacco-brown river overhung with weeping trees and coins of sunlight through them on the water downriver, to the place beyond the windbreak, where untilled fields simmer shrilly in the A.M. heat: shattercane, lamb’s-quarter, cutgrass, sawbrier, nutgrass, jimsonweed, wild mint, dandelion, foxtail, muscadine, spinecabbage, goldenrod, creeping charlie, butter-print, nightshade, ragweed, wild oat, vetch, butcher grass, invaginate volunteer beans, all heads gently nodding in a morning breeze like a mother’s soft hand on your cheek. An arrow of starlings fired from the windbreak’s thatch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test