Translation examples
verb
El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia.
The President returned to the Chair.
Vuelvo al informe.
I return to the report.
Vuelvo ahora a esta Organización.
I return to this Organization.
"Vuelve, vuelve, ¡y allí vamos!"
"Return, return, and there we go!"
Él vuelve ya.
He will return.
Si vuelvo, vuelvo con Tehan.
If I return, I return with Tehan.
No lloraré. ¡Vuelve, vuelve!
I shall not cry Return! Return!
Vuelve con él vivo o no vuelvas más.
Return with him alive, or don't return at all.
Vuelve, vuelve, amor mío...
Return, won't you return my love...
vuelve, vuelve, oh divino!
Return, return now, Oh godly one!
Es para que yo me vuelvo.
It is for me to return.
Si no vuelve con ella, no hace falta que vuelva.
If he doesn’t return with her, he should not return at all.
Pero después vuelve.
But then it returns.
Vuelvo al plan.
To return to the plan.
Vuelva a la verdad.
Return to the truth.
Vuelve a la barca.
Return to the boat.
—¡El caballo vuelve!
- The returning stallion!
¿O es que Farel vuelve?
Or Farel returning?
verb
Vuelve, pensó Lila, vuelve.
Go back, Lila thought, go back.
—Michael, Michael —le dijo Davidia, pero Michael no contestó, y ella continuó—: Vuelve, vuelve, vuelve, vuelve.
“Michael, Michael,” Davidia said, but Michael said nothing, and she said, “Go back, go back, go back, go back,”
—¡Vuelve, vuelve enseguida al relámpago negro!
“To the black lightning! Go back! Go back!”
Vuelve, diablo, vuelve al infierno.
His lips quivered as he rasped, “Go back, diablo, go back to infierno.”
—¡Vuelve atrás —exclamaron todas—, vuelve a tu casa!
"Go back," cried they all,—"go back to your own home!
¡Vuelve con tu madre!
Go back to Mother!
Vuelve con el éter;
Go back to the ether;
Todo se desvanece… vuelve, vuelve
All is fading … come back, come back
Vuelva a mi lado, Jack, vuelva a mi lado.
Come back to me, Jack, come back to me!
verb
Vuelva... Vuelva al automóvil.
Get back in the car.
Vuelve... Vuelve ahí fuera.
Get... get back out there.
¿Para que él vuelva?
To get back at him?
Vuelve con los otros.
Get back to the others.
no hasta que vuelva.
not till I get back.
Pero vuelve de la forma que sea.
But get back somehow;
Vuelve a la historia.
Get back to the story.
Vuelve a la orilla.
Get back to shore.
Vuelve con el prisionero.
Get back to the prisoner.
Vuelve a su barracón.
Get back to the hut.
Y vuelve a la burocracia.
“And get back to the paperwork.”
verb
Finalmente, permítaseme que vuelva a la cuestión de la asistencia humanitaria.
Finally, allow me to turn to the issue of humanitarian assistance.
Entonces, vuelvo a la lista de oradores sobre el desarme nuclear.
So, I turn to the list of speakers on nuclear disarmament.
Para terminar, permítaseme que vuelva a la vieja Europa.
In conclusion, let me turn to an old Europe.
55. La opinión internacional se vuelve cada vez más en contra del uso de las minas terrestres.
55. International opinion was increasingly turning against the use of landmines.
Aquí todo se vuelve del revés.
Everything here has been turned upside down.
En este sentido, tenemos la posibilidad de lograr que una de las herramientas favoritas de los terroristas se vuelva en contra de ellos.
In this sense, we can turn one of the terrorists' favourite tools against them.
Dicho lo anterior, vuelvo a referirme al informe sobre las actividades de la Corte.
Having said that, I will now turn to the report on the Court's activities.
Vuelvo ahora a los artículos del reglamento de la Conferencia.
I shall turn now to the rules contained in the Conference's rules of procedure.
Vuelvo ahora al tema de la reforma.
I now turn to the subject of reform.
Finalmente, la última sección vuelve sobre las cuestiones relativas a la responsabilidad y el cumplimiento.
Finally, the last section turns to questions of accountability and enforcement.
¡No te vuelvas!
Don't turn.
Vuelve con sangre en las ruedas o no vuelvas.
Turn up with blood on your wheels or don’t turn up.
Me vuelvo y me vuelvo y lo veo en el espejo.
I turn and I turn and I can see it in the mirror.
Y cuando se vuelve, ya no están.
And turns himself round and they are not there.
Pero ella no se vuelve;
But she doesn’t turn;
—No vuelvas esto contra mí.
Don't turn this on me.
¿Te vuelves contra tus hermanos?
Turning on a brother?
El médico se vuelve.
The physician turns.
verb
—No tanto como para que me vuelvas a meter en la cama.
“Not long enough to be put back in bed.”
Cuanto antes vuelva al mar, mejor.
The sooner she can be put back to sea, the better.
Y una vez que las dicen, todo vuelve a su lugar, el universo entero se recoloca.
And once they say them, the entire universe shifts, everything is put back into its place.
recibe los intereses y luego el dinero vuelve a su cuenta normal del banco.
you collect the ‘interest,’ and then the money is put back into your account at your home bank.”
Sharifa vuelve a guardar el pollo, las espinacas se pueden recalentar y la salsa de pimientos va a parar a la alacena.
The chicken is wrapped up, the spinach can be reheated and the chilli sauce is put back in the cupboard.
Vuelve al principio.
Turning around to the beginning.
—No se vuelva, capitán.
Do not turn around, Captain.
Se vuelve hacia mí.
She turns around and looks at me.
Vuelve a nuestro poblado.
Ride back to our village.
No tiene sentido que vuelva solo.
No sense to ride back on your own.
Coge un taxi y vuelve a tu coche.
Catch a cab and ride back to your car.
Lo que quieres es que vuelva a llevarte al otro lado del lago, ¿no es eso? ¡No!
Wantin' a ride back acrost the lake, that's it?" No!
En cuanto acabes, vuelve tan rápido como puedas.
The moment you finish, ride back as soon as possible.
Un día él vuelve a caballo por el bosque, buscándola.
One day, he rides back through the forest to see her.
Tiene un aspecto hermoso… Vuelve a casa, Lenore.
It sure looks fine.… Lenore, you ride back home now.
Cuando vuelvas al Muro, ¿le llevarás una carta mía a Jon?
“When you ride back to the Wall, would you bring Jon a letter if I wrote one?”
Vuelve las páginas.
Turn over the pages.
(«Ahora te vuelves, por favor».
(“You turn over, please.”
—No, yo… —Me vuelvo y me acurruco—.
‘No I didn’t, I’m…’ I turn over onto my side and curl up.
Ella abre los ojos y se vuelve de cara a mí.
She opens her eyes and turns over to face me.
Pero ella se vuelve para besarlo con esa lengua astuta y veloz.
But she turns over to kiss him with that sly, darting tongue.
Polete ordena a la víctima que se vuelva y se siente. Ella obedece.
Polete orders the victim to turn over and sit up. She complies.
Vuelva a llamarle por la tarde.
Call back in the afternoon.
Yo te vuelvo a llamar.
Stay by the phone, I’ll call back.”
Vuelve a llamarme dentro de una hora.
Call back in an hour.
—No vuelvas a llamar, Brad.
“Don’t call back, Brad.
Por favor, vuelve a llamar y cancélalo.
Please call back and change it.
—No respondas cuando vuelva a llamar.
“Don’t answer when she calls back,”
Si lo intenta, vuelve a llamarme.
‘If he does try that, call back.’
Le aconsejo que no vuelva a llamar por este tema.
I advise you not to call back with this.
verb
Bien, en tal caso vuelva de inmediato y haga lo posible por largar un cable y atoarlo rumbo este nordeste.
Then cut back and do what you can to lay out a kedge east-north-east.
ella conocía el proceso: la sensación creciente mientras eriges, cincelas, retocas y vuelves a cincelar, de que en el taller hay alguien más.
She was familiar with this process: the sense, growing stronger by the hour, as she built up, carved, cut back, built up, carved again, of another presence in the room.
Saga se detiene, pero no se vuelve.
She stops, but doesn’t turn round.
Al llegar a cierta distancia, se vuelve.
At a little distance, he turned round.
Y no te vuelvas hasta que te lo diga.
And don’t turn round till I tell you.”
Después se vuelve y mira a su marido.
Then she turns round and looks at her husband.
Mientras seca los platos, se vuelve.
Midway through drying the plates, she turns round.
¿Y ella? ¿A quién se vuelve ella a mirar?
What about her? Who does she turn round to look at?
—Perkele —dice desconcertado el hombre y se vuelve.
‘Perkele,’ the man says, confused, as he turns round.
El tono es tan autoritario que hasta alguien dotado de una férrea voluntad como el Lord Mercader, se vuelve como si fuera un miembro del servicio.
in a tone authoritative enough to make the strong-willed Merchant Lord turn about like a household servant.
Ha estado ordenando sus libros y papeles mientras escuchaba, pero ahora se vuelve y señala a Molto con el dedo-.
He has been roaming in his books and papers as he listens, but now he turns about and points a stout finger at Molto.
«¡Eh, Mac!», grita. El gigante se vuelve y el chico le lanza la bomba cervecera, con vaso y todo, a la altura del torso.
“Hey, Mac!” he says. The giant turns about, and the boy hurls his beer bomb, cup and all, at his midsection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test