Translation for "vuelto insostenible" to english
Vuelto insostenible
Similar context phrases
Translation examples
become unsustainable
Millones de personas se han visto obligadas a abandonar sus tierras puesto que la actividad agrícola y la vida nómada se han vuelto insostenibles.
Millions of people have been forced to abandon their lands as farming and nomadic lifestyles have become unsustainable.
Este modelo se había vuelto insostenible, a raíz de lo cual se había establecido un órgano independiente encargado de fijar las tarifas y se había realizado una reforma completa.
This model had then become unsustainable, resulting in an independent tariff-setting body being set up and a complete reform conducted.
Las estrategias de supervivencia adoptadas por los grupos más vulnerables y afectados de la población, incluidos los pobres crónicos y los "nuevos pobres", se han agotado y se han vuelto insostenibles.
55. The coping strategies adopted by the most vulnerable and affected groups of the population, including the chronic poor and the "new poor", have been exhausted and become unsustainable.
Asimismo, al aumentar el número de funcionarios que requieren servicios dentales, radiológicos, de cirugía y de consulta, la carga de trabajo se ha vuelto insostenible para el único auxiliar administrativo de la Sección.
60. Moreover, with an increasing number of staff coming for dental service, radiology, surgery and consultations, the workload has become unsustainable for the sole Administrative Assistant of the Section.
El crecimiento económico disminuyó en la mayor parte de Asia en 1996, como consecuencia de la política adoptada en varios países, en particular en Asia meridional y oriental y en China, con el fin de frenar el ímpetu de las economías cuyo rápido ritmo de expansión se había vuelto insostenible.
Economic growth slowed in much of Asia in 1996, as policy makers in several countries - in particular, in South and East Asia and in China - sought to cool down economies whose very rapid rates of expansion had become unsustainable.
Indicó que, como consecuencia de la degradación del medio ambiente a gran escala, millones de personas se habían visto forzadas a abandonar sus tierras puesto que la actividad agrícola y la vida nómada se habían vuelto insostenibles.
He noted that as a result of massive environmental degradation millions of people had been forced to abandon their lands, because farming and nomadic lifestyles had become unsustainable.
Los mismos inversores que en un determinado momento están dispuestos a volcar enormes recursos financieros en un país pueden decidir de un momento a otro que la deuda del país se ha vuelto insostenible y, al abandonar el país, pueden causar un aumento abrupto del costo de endeudamiento del país, con lo cual es posible que la percepción se haga realidad.
The same investors who at one moment are willing to pour enormous financial resources into a country can suddenly decide that the country's debt has become unsustainable and, by rushing to the exit, may cause a sudden increase in the country's borrowing cost and possibly validate the perception.
El Grupo de Supervisión cree que el nivel de las divisiones internas en las semanas anteriores al verano de 2013 se había vuelto insostenible y constituía un desafío directo a la autoridad de Ahmed Godane.
The Monitoring Group believes that the level of internal divisions in the lead-up to the summer of 2013 had become unsustainable and a direct challenge to the authority of Ahmed Godane.
Por ello, Nigeria opina que deben adoptarse medidas más rigurosas para solucionar la enorme carga de la deuda, que se ha vuelto insostenible para un gran número de países y es un lastre para el desarrollo.
Nigeria believes, therefore, that bolder steps must be taken to resolve the heavy debt burden, which for a large number of countries has become unsustainable and a hindrance to development.
Convendrá usted conmigo en que el período y la naturaleza del mandato de la UNSMIS tienen una importancia crítica, especialmente en la presente situación en que la violencia ha alcanzado un nivel intolerable y el número de víctimas inocentes que caen a diario se ha vuelto insostenible.
I am confident that you will agree with me that the term and nature of the mandate of UNSMIS are of critical importance, especially at the present juncture, when violence has reached such intolerable levels and the number of innocent victims who fall daily has become untenable.
A raíz de ello, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ya no puede atender plenamente la demanda de espacio de apoyo a conferencias y se ha vuelto insostenible acoger reuniones y conferencias de alto nivel paralelamente al calendario de reuniones ordinarias de la Oficina.
As a result, the demand for conference support space can no longer be fully met by the United Nations Office at Geneva and hosting high-level meetings/conferences concurrently with the Office's regular calendar of meetings has become untenable.
En los años noventa, la situación se había vuelto insostenible y, en 1992, el número de solicitantes de asilo ascendía a 438.000, es decir, cerca del 80% del número de solicitantes de asilo en los Estados miembros de la Unión Europea.
In the 1990s, the situation had become untenable, and in 1992 the number of asylum—seekers had totalled 438,000, i.e. approximately 80 per cent of the total number of asylum—seekers in the States members of the European Union.
Dado que para la MINUEE y, en particular, para los efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz desplegados en localidades distantes en la zona temporal de seguridad, la situación se había vuelto insostenible, el 1° de febrero de 2008 envié otra carta al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2008/66).
6. As the situation had become untenable for UNMEE, and especially for the peacekeepers deployed in remote areas of the Temporary Security Zone, I sent a further letter to the President of the Security Council on 1 February 2008 (S/2008/66).
En el entorno político posterior a la guerra fría, la oposición de esas Potencias se ha vuelto insostenible, sobre todo debido a que los derechos de tránsito no resultarán afectados en el régimen previsto para esa región.
In the post-cold-war political setting their opposition had become untenable, especially since transit rights would remain unaffected in the regime envisioned for the region.
Por tanto, la situación en los Andes se ha vuelto insostenible para cientos de comunidades.
Consequently, the situation in the Andes had become untenable for hundreds of communities.
En 2004, la relación entre el ejército... y el pueblo iraquí se había vuelto insostenible.
In 2004, the relation between the army... and the Iraqi people it had become untenable.
- Le mostré el video y... hablé con William largo y tendido... y está de acuerdo conmigo en que la situación se ha vuelto insostenible.
I've spoken to William at length, and he agrees with me that the situation has become untenable.
La situación se ha vuelto insostenible...
This situation has become untenable...
Pues bien, como ambos sabemos, la situación de la nevera se ha vuelto insostenible.
Well, as we both know, the situation with the fridge has become untenable.
Mira, sé que entiendes que tu situación en Ojai se ha vuelto insostenible, pero queremos hacer todo lo posible para ponértelo fácil.
Look,I know that you understand that your situation here at ojai has become untenable, But we want to do everything we can to make it easy for you.
La situación de violencia oficial que padecía el país desde el 9 de abril se había vuelto insostenible.
The situation of official violence that the country had endured since April 9 had become untenable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test