Translation examples
verb
82. Volviendo a la cuestión de Darfur, observa que el ACNUDH ya estaba presente en el Sudán.
Turning to the question of Darfur, she noted that OHCHR already had a presence in the Sudan.
Volviendo al tema de la islamofobia, el orador está de acuerdo con la delegación de Argelia cuando dice que el Islam está amenazado.
Turning to the issue of Islamophobia, he said he agreed with the Algerian delegation that Islam was under attack.
46. Volviendo a la sección B, el orador dice que en el apartado a), su delegación está a favor de la variante 1.
Turning to section B, he said that his delegation favoured option 1 under (a).
43. Volviendo a las Antillas Neerlandesas, se plantean problemas sobre todo por la presencia de cada vez más inmigrantes.
43. Turning to the Netherlands Antilles, problems were posed above all by the growing presence of migrants.
103. Volviendo al artículo 104, se suma a los comentarios del representante de Dinamarca.
Turning to article 104, she endorsed the comments made by the representative of Denmark.
En el sector de la refrigeración, se estaba volviendo a utilizar refrigerantes de hidrocarburos en los electrodomésticos pequeños con grandes diferencias de un país a otro.
In the refrigeration sector, small appliances were turning to hydrocarbon refrigerants with large differences globally.
28. Volviendo a la cuestión de la debida diligencia, hace hincapié en que la simple aprobación de leyes no es una panacea.
28. Turning to the question of due diligence, she stressed that merely adopting laws was no panacea.
Volviendo ahora a la reforma del Consejo de Seguridad, es urgente reformar el Consejo.
Turning now to the reform of the Security Council, it is urgent to reform the Council.
39. Volviendo al artículo 9, la oradora dice que prefiere la variante 2.
Turning to article 9, she would choose option 2.
Volviendo al propio texto, permítaseme explicar parte de su terminología y conceptos más importantes.
Turning to the text itself, allow me to explain some of its most essential terminology and concepts.
Se está volviendo negro.
It's turning black.
- Te estás volviendo auténtico.
- You're turning legit.
¡Está volviendo a girar!
It's turning again.
Y ahora volviendo...
And now, turning to...
Se está volviendo loco.
He's turning insane.
Pero volviendo tiempo ...
But turning back time...
Se esta volviendo carnívoro.
He's turning carnivorous.
Estaba volviendo en sí.
It was turning back on.
—Se están volviendo.
“They’re turning back.”
—Todo está volviendo.
“Everything’s turning up again.”
Nos estamos volviendo los unos contra los otros.
We are turning against each other.
—¿Se está volviendo esquizofrénico?
He's turning schizo?
Me estaba volviendo paranoico.
I was turning paranoid.
Se estaba volviendo para retirarse.
He was turning to go.
Y te estás volviendo perverso.
And you’re turning nasty.”
Todo se estaba volviendo verde.
Everything was turning green.
Estaban volviendo a colocar los cubos, montones de cubos, estaban tirando otra vez las bayetas húmedas.
They were putting the buckets back, piles of them, were throwing back the damp floorcloths.
—Pero bueno, ¿estamos dando un paseo o no? —le contestaba Rosalind, volviendo la cabeza por encima del hombro.
‘We’re going for a walk, aren’t we?’ Rosalind would throw back over her shoulder.
verb
A pesar de la situación imperante, siguen volviendo al país refugiados afganos.
60. Despite the prevailing situation, Afghan refugees continue to return.
Muchos otros refugiados están volviendo por decisión propia.
Many other refugees are returning of their own volition.
Está reviviendo la actividad económica y poco a poco se está volviendo a la vida normal.
Economic activity is reviving and a return to normal life is gradually coming about.
La situación general está volviendo a la normalidad.
The overall situation was returning to normal.
Por último, volviendo a la valla, creo que todavía hay que plantear una pregunta más.
Finally, returning to the fence, I believe one more question must be asked.
97. Poco a poco, los ingresos aduaneros están volviendo a su nivel normal.
97. Gradually, customs revenues are returning to their normal level.
La situación está volviendo progresivamente a la normalidad en Bangui.
7. The situation is gradually returning to normal in Bangui.
Más tarde se observó el mismo helicóptero volviendo a Zenica desde el sureste.
The same helicopter was later observed returning to Zenica from the south-east.
Es aún más grave que se está volviendo a esclavizar a los pigmeos.
Even more serious, the country was witnessing a return to the enslavement of pygmies.
Está volviendo, volviendo al presente. ¿Comprende?
You are returning, returning to the present. You understand?
Volviendo de Montmartre,
Returning from Montmartre
Volviendo a Kingsbridge.
Returning to Kingsbridge.
Volviendo al portaviones.
Returning to carrier.
¡Alguien está volviendo!
Someone is returning!
Dos aviones volviendo.
Two flights returning.
Eso está volviendo y él está volviendo.
It is returning, and he is returning.
Quizás incluso volviendo.
Maybe even returning
Estaba volviendo la excitación;
The excitement was returning;
Las sensaciones fueron volviendo.
Sensation returned.
Y volviendo a Desirée.
To return to Désirée.
Pero volviendo al cheque…
But to return to the cheque …
Y la belleza está volviendo.
And beauty is returning.
Parece estar volviendo.
It appears to be returning.
Ya estás volviendo a la normalidad.
“You’re returning to normal.”
Su apetito está volviendo.
His appetite is returning.
La serenidad fue volviendo poco a poco.
Calm returned little by little.
Gilly estaba volviendo a la normalidad.
Gilly was returning to normal.
verb
—Pero volviendo a la religión...
“But to go back to religion”—“the spirit protestant eternal,”
Pero volviendo a ese hombre, Johnson.
but to go back to this man Johnson, there is no wisdom there.
XXIV —Tendríamos que ir volviendo.
XXIV “We should go back now.
Estaban volviendo a la vida… la mayoría estaba volviendo a la vida.
mostly they were coming back to life.
verb
Pero volviendo a Schaefer.
But to get back to Schaefer.
Volviendo a Humboldt entonces…
            "To get back to Humboldt then."
—Pero volviendo a lo de su talento musical.
But to get back to his talent.
verb
Ahora estaban volviendo a instalarlos y la nave estaba llena de operarios que trabajaban tanto dentro como fuera de ella.
Now systems were being put back into place. The ship was crawling with workers inside and out.
Eso es. Se está volviendo hacia aquí.
That's it, do it. He's turning around.
—Muy bien; me estoy volviendo —gritó Younger.
'All right – I'm turning around,' Younger called out.
—preguntó el rajaputra, volviendo en derredor los ojos dilatados por el espanto—.
asked the rajaputo, turning around two eyes dilated with fright.
Graciela Rivers acababa de subir a bordo y se estaba volviendo para ayudar al niño que la acompañaba. Raymond. La cena.
Graciela Rivers had just stepped onboard and was turning around to help a little boy step on next. Raymond. Dinner.
¿Tengo que seguir volviendo las páginas de pergaminos polvorientos, aquí, detrás de estos muros?
Should I continue to turn over musty parchments, here within these walls?
Se sentó y se reclinó en el sofá, volviendo con lentitud las páginas de un cuento de hadas.
He sat beaming on the couch, turning over the pages of a fairy-story book.
Estaba leyendo un libro, precisamente volviendo una hoja, pero me quedé helada y agucé el oído.
I was reading a book, and in the act of turning over a page, but I froze still and pricked my ears.
—Es nuestro Alegre Zumbador —dijo, volviendo la mano para mostrar el pequeño aparato de metal oculto en ella—.
“Our Joy Buzzer,” he said, turning over his hand to expose the little metal ‘contraption in his palm.
Y ese rumbo, precisa volviendo la costilla de cerdo, le da la impresión de que debe ser el de una obra más total.
And this direction, it seems to him, he says, turning over a pork rib, should be toward a more total kind of work.
Parecía haber un número infinito de ellas, y no parecía posible llegar al principio o al final del libro simplemente volviendo las páginas una a una.
There seemed to be an infinite number of them, with no possibility of ever reaching the beginning or the end of the volume merely by turning over the pages one by one.
Volviendo a unos, sacudiendo a otros, Lao Quan fue desplazándose inclinado entre los muertos, poniéndose a veces en cuclillas para frotar con nieve la cara de alguno.
Bending as he turned over this one and picked up that one, Old Quan walked among the dead. Every now and again he’d squat down to wipe someone’s face with the snow.
—Dora —gritó Fabian volviendo la cabeza—, apague las luces y cierre las puertas.
'Dora,' Fabian called back, 'put out the lights and lock the doors.
—Jonathan —dijo, volviendo la cabeza, y Jace alzó la mirada, incapaz de contenerse—, contemplarás la cara del Ángel algún día.
“Jonathan,” he called back, and Jace glanced up, unable to help himself. “You will look upon the Angel’s face someday.
Y luego quise recordar cómo era el barranco, especialmente en las noches en que volviendo tarde a casa por el pueblo, después de sufrir el delicioso terror de Lon Chaney en El fantasma de la Ópera, mi hermano Skip se adelantaba para esconderse bajo el puente del arroyo como el Solitario, y luego con un aullido surgía y se me echaba encima de modo que yo echaba a correr, me caía y seguía corriendo, sin parar de tartamudear hasta que llegaba a casa.
And then I wanted to call back what the ravine was like, especially on those nights when walking home late across town, after seeing Lon Chaney's delicious fright The Phantom of the Opera, my brother Skip would run ahead and hide under the ravine-creek bridge like the Lonely One and leap out and grab me, shrieking, so I ran, fell, and ran again, gibbering all the way home. That was great stuff.
—Ése no es motivo para castigar a Sharane —respondió Kenton, volviendo de nuevo a su anterior idea.
“That is no reason for her punishing Sharane,” answered Kenton, harking back to his old thought.
Volviendo al dolor -dijo Stephen-, recuerdo que cuando el capitán Cook estuvo aquí azotaba a los isleños por robar, pero decía que era inútil, que hubiera dado igual azotar un poste.
'Harking back to pain,' said Stephen, 'I recall that when Captain Cook was here he used to flog the islanders for stealing: it was no use, said he: one might just as well have flogged the mainmast.
—¡Oh! —exclamó ella, volviendo la cabeza hacia él—.
‘Oh!’ she exclaimed, turning round to face him.
—Déjalo, Adam —dijo Justine volviendo la cabeza—.
‘Just leave it, Adam,’ Justine said, turning round.
¿Es domingo hoy?, pregunta el pastor, volviendo la cara hacia el motorista. Lunes.
Is it Sunday? asks the shepherd, turning round to face the motorcyclist. Wednesday.
Se había ido volviendo cada vez más hacia la anfitriona mientras hablaba;
She had turned round more and more to her hostess as she talked;
—Poned el dinero sobre ese cofre —dijo volviendo la espalda al mismo tiempo que le indicaba el mueble con un ademán.
"Place the money on that trunk," said he, turning round and pointing to the piece of furniture.
Algunos instantes más tarde, Maigret las veía atravesar el bulevar, una tras otra, la solterona pisándole los talones a madame Martin y volviendo la cabeza para lanzar una mirada a la ventana del comisario.
A few moments later, Maigret saw them both crossing the boulevard one behind the other, Mademoiselle Doncœur stepping hard on Madame Martin’s heels and turning round to glance up at the inspector’s windows.
Se estremeció de pies a cabeza y en el mismo momento en que sus ojos se dirigían instintivamente a la mesa ocupada por el capitán Wentworth, éste dejaba de escribir, levantaba la pluma y escuchaba, al mismo tiempo que volviendo la cabeza cambiaba con ella una rápida mirada.
and at the same moment that her eyes instinctively glanced towards the distant table, Captain Wentworth's pen ceased to move, his head was raised, pausing, listening, and he turned round the next instant to give a look, one quick, conscious look at her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test