Translation examples
verb
Pongámonos a trabajar cuando volvamos aquí en julio y comencemos las negociaciones sobre un TCPMF.
Let us get down to business here when we return in July and begin negotiations on an FMCT.
En esta ocasión histórica, mi anhelo es que volvamos a esas esperanzas e ideales.
On this historic occasion, my plea is that we return to those hopes and ideals.
Básicamente, el Ecuador quiere proponer que volvamos al texto original.
Basically, Ecuador wishes to propose that we return to the original text.
Por lo tanto, sugiero que, llegados a este punto, nos tomemos un receso de 10 minutos y volvamos a reunirnos.
Therefore, I would suggest that at this stage we take a 10-minute break and then return.
El fomento de la confianza necesita que volvamos a lo básico.
Building trust requires a return to basics.
Volvamos a nuestras tradiciones, según las cuales los profetas, no los terroristas, predecían el futuro.
Let us return to our traditions, where prophets, not terrorists, told the future.
56. Después de esta breve incursión en la metodología, volvamos ahora a los objetivos antes mencionados.
56. After this short excursion into methodology, let us now return to the above-mentioned objectives.
Les ruego que volvamos a centrarnos en las cuestiones que deberían ocupar a nuestra Conferencia y a nuestra sesión de hoy.
I would like to ask you to return to the real business of our Conference and of our meeting today.
Veamos qué sucede y volvamos luego a esta sala a terminar la sesión. ¿Hay alguna objeción a este procedimiento?
We will see what transpires and then return to this room and conclude our meeting. Are there any objections to that approach?
Repetiré esto hasta que volvamos a nuestro hogar".
I will repeat this until we return to our home'".
Volvamos al refugio.
We return to our strongehold.
Volvamos al carruaje.
Let's return to the carriage.
Volvamos a casa.
Let's return home.
Descúbrelo cuando volvamos.
Find out when we return.
Volvamos al proceso.
Returning to the trial...
Volvamos a Galilea.
Let's return to Galilee.
Volvamos a Bundelkhand.
Let's return to Bundelkhand.
Que volvamos al barco.
Return to ship.
Pero volvamos a los cuadros.
But to return to the pictures.
Volvamos a los pintores.
To return to the painters.
Pero volvamos a España.
But to return to Spain.
Pero volvamos a Elizabeth.
To return to Elizabeth.
Pero volvamos a Holdsworth.
To return to Holdsworth.
Volvamos inmediatamente.
We will return at once.
Pero volvamos a su relato.
But to return to your story.
Volvamos al hecho en sí.
To return to the actual event.
¡Volvamos a nuestra cena!
Return to your supper!
Volvamos al graveir.
Let us return to the graveir.
verb
Volvamos al avión. Volvamos al avión.
Go back to the plane.
Kerrie, volvamos… ¡volvamos a Hollywood!
Kerrie, let’s go—go back to Hollywood.”
Pero volvamos a los recuerdos.
But to go back to memories.
Volvamos a donde estábamos antes.
“Let’s go back where we were.”
Volvamos a eso un momento.
"Let's go back to that a minute.
Volvamos a los calabozos.
“Let’s go back to the jail.
Volvamos a la playa.
Let’s go back to the beach.”
Volvamos al principio.
Let’s go back to the beginning.
Volvamos a los excrementos.
“Let’s go back to the excrement.”
Volvamos a la casa.
Let’s go back to the house.
Pero volvamos a Ezra.
But to come back to Ezra.
Pero volvamos a la historia.
But to come back to the story.
Volvamos a Boscombe.
Come back to Boscombe.
—No, no volvamos aquí.
“Don’t let’s come back.
Volvamos a mi despacho.
Come back to my room.
Y no volvamos aquí.
And let’s not come back here.
Volvamos al buque insignia.
Come back to the flagship.
Él nos ha pedido que volvamos.
He wanted us to come back.
Volvamos dentro, por favor.
Come back inside, please.”
verb
Ahora, volvamos... volvamos al sábado.
Now, let's... let's get back to Saturday.
- Ya hablaremos cuando volvamos. - ¿Volvamos?
- We'll talk when we get back.
Volvamos con los otros.
Let’s get back to the others.”
Pero volvamos a Cleo.
To get back to Cleo.
Volvamos a Johnny.
  "Get back to Johnny."
Volvamos entonces.
"Let's get back then.
Volvamos al juego.
To get back in the game.
Pero volvamos a Mary.
But to get back to Mary.
Volvamos al asesinato.
Get back to the murder.”
Volvamos a la camioneta.
Get back to the truck.
verb
Volvamos una nueva página en las relaciones internacionales que se base en el rechazo de los conflictos y enfrentamientos, basada en los principios del respeto mutuo y de la no injerencia en los asuntos de los demás, sin extremismos, sesgos o radicalismos.
Let us turn a new leaf in international relations that would be founded on the rejection of conflict and confrontation, based on the principles of mutual respect and non-interference in the affairs of others, without extremism, bias or radicalism.
Señor Presidente, volvamos a nuestro programa de trabajo.
Let us now turn to our programme of work.
Lo que a su vez exige que volvamos a plantearnos la forma de administrar nuestras actividades conjuntas y nuestros intereses compartidos, porque la solución de muchos de los problemas con que tropezamos hoy no está al alcance de ningún Estado por sí solo.
15. That in turn requires that we think afresh about how we manage our joint activities and our shared interests, for many challenges that we confront today are beyond the reach of any state to meet on its own.
Volvamos al caso.
Let's turn to this case.
¡Volvamos y quememos!
Let's turn and burn!
Hasta que volvamos.
Till you turn around.
Volvamos, Piloto. Immediatamente
Turn us around, Pilot, immediately.
- Será mejor que volvamos.
- We'd better turn around.
No estoy sugiriendo que volvamos.
I'm not suggesting we turn around.
Volvamos al tema de tu hija.
“Let’s turn to your daughter.
—Será mejor que volvamos —propuso.
“We’d better turn around,” he said.
Volvamos al orfanato, Inés —le dice—.
Turn the car around, Inés,’ he says.
si tardásemos más, en el barco la tripulación podría empezar a asustarse. Volvamos.
Any longer, and the crew at the ship could grow fearful. We’ll turn around here.”
— De todas formas, ha llegado el momento de usar el chorro propulsor — dijo Toller —. A partir de ahora, hasta que volvamos, sólo usaremos el quemador para mantener el globo hinchado.
“It’s time for the jet, anyway,” Toller said. “From now on, until turn-over, we’ll use the burner only enough to keep the balloon inflated.
verb
—Entonces volvamos por un momento a la calle Tömő. De tu abuela no has dicho nada todavía.
In that case, let’s cut back briefly to Tömő Street, because you have said nothing about your grandmother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test