Translation examples
adjective
Puente del viejo Damur
Old Damour bridge
El informe volvió enseguida a los viejos tiempos -- los malos viejos tiempos.
Soon the report went back to the good old days -- or the bad old days.
Se trata de viejos asentamientos.
Those are old settlements.
Viejos, nacionales
Old National
Palacio Viejo
Old Palais
Vehículos viejos
Old vehicles
Es el viejo principio de la intrusión.
This is the old principle of encroachment.
En nuestro mundo complejo e incierto coexisten nuevos y viejos desafíos; nuevos y viejos conflictos.
In our complex and uncertain world new and old challenges, new and old conflicts exist simultaneously.
Viejo sistema
Old
Viejos católicos
Old Catholic
Viejo, diabético, viejo, viejo y diabético.
Old, diabetic, old, old and diabetic.
Me encantan las cosas viejas. Los viejos amigos, viejos tiempos, viejos modales, libros viejos... Arboles viejos, el sol viejo, la luna vieja... vino viejo en botellones oscuros, actores viejos, vagones viejos.
I love old things... old friends, old times, old manners, old books, old trees, the old sun, the old moon, old wine in dim flagons, old actors, old wagons.
Huesos viejos, rostro viejo, hombre viejo.
Old bones, old face, old man.
Recuerden, somos viejos, viejos, viejos...
Remember, we're old, old, old...
Pobre viejo, viejo, viejo papá.
Poor old, old, old Dad.
Viejos sinverguenzas, viejos de mierda, viejos maricones, viejos culiados.
You old crooks, old bastards, old queers, old fuckers.
Vieja cara, viejo cabello, viejas manos.
Old face, old hair, old hands.
Viejos pensamientos, vieja cultura, viejas costumbres y viejos hábitos.
Old thoughts, old culture, old customs and old habits.
—¿Viejo viejo o solo un poco viejo?
Old-old, or just a little bit old?”
Viejos miedos, viejas desconfianzas, viejos odios, viejos prejuicios.
Old fears, old mistrust, old hatred, old prejudices.
Eran viejos…, viejos…, la iglesia no era sino vieja.
They were oldold—the church was nothing but old people.
Sucio y viejo, vagones viejos y locomotoras viejas.
Dirty and oldold coaches, old engines.
Objetos viejos, diarios viejos, utensilios viejos.
Old objects, old newspapers, old utensils.
Viejo, pero no viejo de verdad.
Old, but not really old.
Era una voz vieja, muy vieja.
It was an old, old voice.
Era un argumento viejo, muy viejo.
It was an old, old argument.
noun
El viejo McGinty. "CONOCIDO COMO: VIEJO McGINTY"
Old Man McGinty.
los viejos, las mujeres viejas.
Old man, is difficult.
Era viejo entonces y soy viejo ahora.
An old man then, and an old man now.
Está visto que le tienes mucho miedo al Viejo. ¿El Viejo?
‘You must be scared of the Old Man.’ The Old Man?
Viejo amigo Greenleaf y viejo amigo Woolf.
Old Man Greenleaf and Old Man Woolf.
Un viejo inmóvil. Un viejo que no habla.
An immobile old man. An old man who doesn’t speak.
Para pagar los cigarros del viejo. El viejo.
Right up there to keep the old man in cigars. The old man.
Dígale eso al viejo Sebastián. —No es un viejo.
Tell old man Sebastian that.” “He isn’t an old man.
—No, pero el viejo sí.
No, but the old man was.
—¿Eso es todo, viejo?
Is that it, old man?
Al chico lo llamaba «Marvel» y al viejo «Viejo».
He called the boy “Marvel” and the old manOld Man.”
adjective
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC han adoptado medidas para evaluar los efectos del equipo viejo u obsoleto propiedad de los contingentes y llegado a la conclusión de que los problemas de funcionamiento del equipo viejo eran cada vez más cruciales
The Department of Peacekeeping Operations and MONUC have taken steps to assess the impact of contingent-owned aged or obsolete equipment and concluded that the serviceability problems for aged equipment were becoming critical to the Mission.
:: Infraestructuras generalmente en malas condiciones, por estar viejas y carecer de mantenimiento
:: Generally poor condition of the infrastructure, owing to age and lack of maintenance
¡Ya estás viejo!
You're middle aged!
Lo veo más viejo.
You've aged.
Me hago vieja.
I'm aging.
Los viejos primero.
Age before beauty.
¿Esta muy viejo?
And he's aged?
Aburrida y vieja.
Dumb, middle-aged.
¡Por mi vieja abuela!
My aged grandmother!
se notaba lo viejo que era.
he was showing his age.
La cama olía a viejo.
The bed smelled of age.
El papel era viejo y quebradizo.
The paper was aged and brittle.
El viejo detective gruñó:
The aged detective grunted.
Olía a lubricación vieja.
It smelled of aging lubrication.
adjective
Ignoren a África a vuestro propio riesgo.” (Plinio el Viejo, Historia Natural, VII, 77)
Ignore Africa to your peril.” (Pliny the Elder, Natural History, VII, 77)
Ello reviste particular importancia pues el liquen sirve de alimento a las crías y también de "alimento de emergencia" a los renos viejos en condiciones meteorológicas extremas.
This is of particular importance due to its suitability as food for young calves and its utility as "emergency food" for elder reindeer during extreme weather conditions.
Esto es especialmente importante si se tiene en cuenta cuántos conocimientos se van perdiendo a medida que desaparecen las generaciones más viejas.
This is especially important because so much is being lost as elder generations pass on.
Los viejos dicen:
The elders say,
- ¿La vieja raza?
The elder race?
Por favor, Viejo Gutknecht.
Please, Elder Gutknecht.
Adiós Viejo Harris
Goodbye, Elder Harris.
Mire Hombre Viejo.
Look Mr. Elder.
- Viejo, ¿cómo estás?
- Elder, how are you?
Usted es más viejo.
You're an elder.
Gant, el Viejo.
-Gant the Elder.
Koran, el Viejo.
Koran, the Elder.
Es así, viejo.
This way, Elder.
—dijo uno de los viejos—.
said one of the elders.
–No, gracias, viejo.
No thanks, elder spook.
¡Tú, uno de los viejos de la Casa!
You, an elder of the Host!
viejos de gruesos bigotes;
thick mustached elders;
En la Vieja Lengua: wywern.
Vyverne, in the Elder Speech.
¿Y la Vieja Sangre de los Elfos?
Or with the Elder Blood of the Elves?
Hija de la Vieja Sangre.
Child of the Elder Blood.
—exclamó Tangs, el viejo—.
said Tangs the elder.
adjective
Por lo tanto, la República Árabe Siria ha desplegado enormes esfuerzos por brindar atención médica a toda su población: niños, madres y viejos sin distinción.
The Syrian Arab Republic has accordingly made great efforts to deliver health care to all inhabitants, including children, mothers and the elderly, without distinction.
No es un joven ni un viejo.
He is neither a youth, nor elderly.
Una de las metas fundamentales de la Cumbre es demostrar que la brecha digital no sólo separa a los ricos de los pobres, sino también a los hombres de las mujeres y a los jóvenes de los viejos, y que el objetivo es reducir esa brecha.
One of the essential aims of the Summit was to show that the digital divide did not only separate the rich from the poor, it also separated men from women and young people from the elderly; hence, the aim was to close that gap.
La meta consiste en alcanzar un desarrollo equilibrado y verdaderamente sostenible de la región, en el que mujeres y hombres, jóvenes y viejos, puedan contribuir a la sostenibilidad del desarrollo participativo.
The goal is to achieve balanced and truly sustainable development of the region, where women and men, youth and the elderly can contribute to the sustainability of participatory development.
Ni viejos ni niños.
No elderly. No children.
Soy inglesa, no vieja.
I'm British, not elderly.
Estoy enfermo, no viejo.
I got sick, not elderly.
Mujeres viejas buscando sexo.
Elderly women looking for sex.
Estoy embarazada, no vieja.
I'm pregnant, not elderly.
La de mi tío viejo imaginario.
My elderly fictitious uncle's.
¡Sir John no es un viejo!
Sir John isn't elderly!
No es viejo, Cooch.
He ain't elderly, Cooch.
¡A este viejo… a este extranjero!».
To this elderly person—this foreigner!
El viejo físico sonrió.
The elderly physicist smiled.
mujer vieja y desdichada...
wretched, elderly female.
Ni el Pinto ni el viejo Jag...
No Pinto, no elderly jag
Son un grupo hombres viejos, y el cerebro viejo tiene esclerosis y no puede registrar las impresiones nuevas.
They are are a body of elderly men, and the elderly brain is sclerosed and cannot record new impressions.
A los viejos les suele ocurrir.
Elderly men tend to do this.
adjective
Las instalaciones y los equipos son en su mayoría viejos o no funcionan por falta de piezas de recambio.
Facilities and equipment are for the most part antiquated or out of order for want of spare parts.
Una gran y vieja marioneta.
A big, 'ol, antique fiddle.
Soy prácticamente vieja.
I'm practically antique.
Es un viejo vestido victoriano.
It's an antique Victorian dress.
Ese viejo taburete.
That antique stool?
Una vieja de Marlon Brando.
-A Marlon Brando antique.
Un viejo camión de bomberos.
An antique fire truck.
Aunque todo se está volviendo viejo.
Though everything’s turning into an antique.
El cielo era vieja seda quemada.
The sky was antique browned silk.
—A mí me parece bastante viejo.
“It looks pretty damn antique to me.”
la vieja tomó la prenda. —¿Qué es esto?
the antique female took the pledge. “What is it?”
Me hace sentir muy vieja.
It makes me feel positively antique.
Dios mío, qué vieja era, pero ahí estaban los dos.
God, she was antique, but here they were.
adjective
105. En lugar de extenderse sobre el viejo discurso anticubano de Washington, el orador prefiere recordar las palabras del héroe nacional de su país, José Martí: "Con los pobres de la tierra/quiero yo mi suerte echar".
Rather than dwell on Washington's stale antiCuban discourse, he preferred to recall the words of his country's national hero, José Martí: "It is with the poor of the Earth that I wish to cast my lot".
Tienes tácticas viejas.
Your tactics are stale.
Los caramelos están viejos.
These jellybeans are stale.
Café, rosquillas viejas.
Coffee, stale donuts.
Nunca se es viejo.
Never gets stale.
- Nos hemos vuelto viejos.
- We've become so stale.
Esta donut está vieja.
This doughnut's stale.
El pan está viejo.
The bread is stale.
La noticia es vieja.
It's stale news.
Vuestras noticias son viejas.
Your news is stale.
También el pastel de manzana estaba viejo.
Even the apple pie was stale.
Estaba un poco vieja, pero no le importó.
It was a little stale, but he didn't mind.
Era duro y viejo, pero pan al fin y al cabo.
It was stale and hard, but it was still bread.
Once minutos, Sid con noticias viejas:
Eleven minutes, Sid with stale news:
Olor de esperma viejo y manteca rancia.
A smell of stale sperm and rancid butter.
la mezcla de incienso y sudor viejo era repugnante.
the mixture of incense and stale sweat was vile.
adjective
Sólo con esta participación popular podremos lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, "rico con toda la potencia productiva de los tiempos modernos, cálido con toda la fraternidad de los viejos tiempos".
It is with this popular participation that we can achieve the MDGs, "rich with all the productive power of modern times, warm with all the fraternity of olden days".
Era como los viejos tiempos.
It was like olden times.
Los viejos tiempos.
The olden days.
¿Qué es esto, viejos tiempos?
What is this, olden times?
Porque en los viejos tiempos,
Cause in the olden days,
En los viejos tiempos.
Back in the olden times.
Eran los viejos tiempos.
It was the olden days.
Extraño los viejos tiempos.
I miss the olden days.
Estamos en los viejos tiempos.
This is the olden days.
—Es una vieja sabiduría, Edh.
It is olden wisdom, Edh.
¡Estamos en los viejos tiempos! ¡Es horrible!
This is the olden days! It’s awful!
Lo preguntaba antes. En los viejos tiempos.
Used to ask. In the olden days asked.
En los viejos tiempos se la llamaba vela latina.
It was called a lateen in the olden days.
Como estar en los viejos tiempos, cuando ninguno de ellos había nacido.
Like the olden days, before anyone was born.
viejos cantos de antiguos dioses en Aryador.[51]
Ancient songs of olden gods in Aryador.
—El Páramo Viejo —dijo Kimber en un susurro apenas audible.
      "Olden Moor," Kimber whispered softly.
—El Páramo Viejo —susurró—. En él viven los hombres bestia.
Olden Moor,” she whispered. “Werebeasts live there.
noun
¿Con cuatro viejos?
With the 4 oldsters?
Este viejo basurero servirá...
This go-getting oldster will...
Sacaré al viejo.
I'll get the oldster out.
Oh, sí, querido, sí, desde que el gran arquitecto terminado Paradise Towers y todos los jóvenes y todos los viejos se trasladaron aquí.
Oh yes, dear, yes, ever since the Great architect finished Paradise Towers and all the youngsters and all the oldsters were moved here.
Quedarme significa escuchar de nuevo las tonterías de ese viejo
Staying back will mean hearing that oldster's nonsense again.
Dos viejos desaparecieron sin dejar rastro. Sólo "pup", "llevados por el viento".
Two oldsters have disappeared without a trace, just woosh, gone with the wind.
Así lo hacían los viejos.
That's how oldsters do it.
¿Regresan los viejos?
The oldsters' return?
El viejo hizo una señal de asentimiento.
            The oldster nodded.
Y los viejos nos lo cuentan.
And the oldsters tell us.
Tampoco él era viejo—.
He was no oldster himself.
Y Retief sonrió al viejo.
Retief grinned at the oldster.
Y entonces, el viejo dijo: «¡Prendedlo!».
And the oldster said, “Take him.”
—Son una calamidad estos mozalbetes —dijo el viejo—.
            "A plague on these youths," said the oldster.
El viejo se encogió de hombros. —¿Media hora?
‘Half hour?’ the oldster shrugged.
El viejo Tercer Guo no era realmente un granjero.
The oldster Guo Three was not a true farmer.
George le lanzó al viejo un fruncimiento de boca.
George shot the oldster a pursed-mouth look.
—¡Apártate de mi camino, viejo, o te arranco los intestinos! —¡Señora!
‘Out of my way, greybeard, or you’ll be picking up your own guts!’
De pronto Barbagrís le agarró por un brazo y le hizo girar de modo que la luz de la linterna que tenía la vieja iluminara claramente el rostro del joven.
Suddenly Greybeard grasped his arm and swung him so that the light from the crone’s lantern gleamed direct on to the boy’s face.
Filadelfia exhalaba el tufo a viejo de la historia.
Philadelphia had the musty scent of history.
Después arrellanó en su viejo sillón y le preguntó:
he encased himself in a musty arm-chair and queried:
adjective
- Solo úsalos, viejo.
- Just use 'em, dude.
Viejo, nos perdimos.
Dude, you lost us.
-Está algo vieja.
- It's used.
La vieja camioneta estaba limpia y brillante, pero aun así era una camioneta vieja.
The used pickup had been washed and waxed, but it was still a used pickup.
Nuestras viejas nos esperan.
Our girls are waiting for us.
—¡No digas tonterías, viejo!
Nonsense, old timer.
Los viejos van al suyo.
The old-timers do theirs.
—¡Adelante! Y muchas gracias, viejo amigo.
An’ thanks, old-timer.”
—Es de los viejos tiempos —comentó—.
“This is an old-timer,” he said.
Al menos, eso es lo que predicen los viejos.
The old timers seem to expect it.
Quizá no sea de la vieja guardia.
He may not be an old-timer.
¿Y los viejos criminales, entonces?
– But what about the old-timers, then?
—Todo el sitio que quiera, viejo.
Plenty room, old timer.
—Los viejos siempre se quejan.
Old-timers always complain.
Mrado le dio las gracias al viejo.
Mrado thanked the old-timer.
adjective
Estaba viejo, acomodado, respetado, fundador de una dinastía taurina.
He was old, established, respected, the founder of a dynasty of bullfighters.
Esto quizá no fue el mejor modo de presentar las recién llegadas al grupo de viejas asiladas.
Perhaps this was not the best introduction of the newcomers to the old established set.
La deserción de los viejos sistemas en beneficio del nuevo se asemejó en los momentos difíciles a una revolución.
The desertion of the old establishments for the new resembled, at uneasy moments, revolution.
Este viejo establecimiento ha estado siempre allí, más caliente que los trópicos y pudriéndose dulcemente.
This old establishment has been there forever, hotter than the tropics and rotting sweetly.
Una aristocracia de viejo abolengo que asegurara evitar lo único que le parecía un verdadero pecado, que era entregar el territorio a países o potencias extranjeras.
An old-established aristocracy guaranteed to avoid the one thing that seemed to him a real sin, which was to hand the land over to foreign countries or powers.
Es decir, no les entró en la cabeza hasta que no les estallaron en plena cara las bombas atómicas que tan torpemente habían manejado». Por fortuna, no obstante, esta espantosa experiencia conmocionaba a la humanidad hasta el punto de instarla a abandonar «sus viejos hábitos mentales», y eso consiguió «liberar al mundo».
They did not see it until the atomic bombs burst in their fumbling hands.’ Thankfully, however, this dreadful experience shook men out of ‘old-established habits of thought’ and so led to the ‘world set free.’
porque aunque el señor Palfrey había perdido dinero durante los últimos años, y aún no se había recuperado del todo de la terrible peste del ganado que le había obligado a pedir un préstamo, su familia estaba lejos de considerarse al mismo nivel que los viejos comerciantes con los que trataba.
for though Mr. Palfrey had been losing money of late years, not being able quite to recover his feet after the terrible murrain which forced him to borrow, his family were far from considering themselves on the same level even as the old-established tradespeople with whom they visited.
Ni explicó en qué sentido las viejas leyes de Comercio, una o dos de las cuales había patrocinado él mismo, eran menos despóticas en intención que esta ley del Papel Sellado: salvo tal vez porque resultaban más fáciles de burlar para los americanos sin escrúpulos de lo que pudiera resultar ésta.
Nor would he explain in what sense the old-established Acts of Trade, one or two of which he had himself sponsored, were any less despotic in intention than this Stamp Bill – unless it was that they were more easily evaded by the lawless American people than this might prove to be.
adjective
Por los viejos tiempos.
For old times’ sakes.
Por los viejos tiempos, ¿no?
For old times’ sake?
Como en los viejos tiempos.
It was like old times.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test