Translation for "vibran" to english
Translation examples
verb
305. La mayoría de las enfermedades profesionales observadas en el período objeto de estudio fueron consecuencia de factores físicos, especialmente los trastornos musculoesqueléticos ocasionados por una sobrecarga y las enfermedades originadas por instrumentos que vibran.
305. Most occupational diseases which occurred in the period under review were caused by physical factors, particularly musculoskeletal disorders caused by overload and diseases caused by vibrating tools .
Así, pues, convirtámonos ustedes y nosotros en uno de esos electrones que vibran al nivel de la conciencia para traer paz, armonía, alegría y amor a los niños del mundo.
Let us then, you and I, be these electrons that vibrate at the level of consciousness to bring peace, harmony, joy and love to the children of the world.
El enfrentamiento y la polarización ocurridos el pasado verano en “la marcha de la temporada”, cuyas consecuencias aún vibran, destaca la absoluta necesidad de una avenencia y una comprensión mutua.
The confrontation and polarization which occurred during the past summer in the “marching season”, the consequences of which still vibrate, highlight the absolute necessity of compromise and mutual understanding.
Los dos universos vibran a diferente frecuencia.
The two universes vibrate at different frequencies.
Tus pelotas vibran.
Your balls are vibrating.
Estas figuras vibran triunfalmente con vida.
How triumphantly his figures vibrate with life.
Las imágenes casi vibran
The images almost vibrate
Cierto, tienen camas que vibran.
Right, they had vibrating beds.
Me vibran las pelotas.
My balls are still vibrating.
También vibran, ¿sabes?
They do vibrate as well, you know.
- Vibran de acuerdo...
- They vibrate according to...
Los objetos vibran en simpatía.
The objects vibrate in sympathy.
Juntan los agujeros y vibran.
They put one hole against the other and vibrate.
Las tablas del suelo vibran.
The floorboards vibrate.
Están desequilibradas y vibran demasiado.
They’re out of balance and vibrating like crazy.”
Las cosas brillan, relucen y vibran en sus cantos.
Things flicker, twinkle, and vibrate at the edges.
Cualquier agujero, en cualquier postura. ¡Vibran!
Any hole, any position. Vibrate!
Todas ellas vibran dentro y fuera de las demás.
They are all vibrating in and out of each other, all the time.
—Lástima que en este motel no tengan esas camas que vibran;
“Too bad it’s not one of those motels with the vibrating beds;
¿No sientes cómo te vibran el corazón y el estómago?
Can't you feel your stomach and heart vibrating?'
Las hojas de los heléchos falsos vibran en sus cestas de mimbre.
The leaves of the silk ferns in their wicker baskets vibrate.
El telepuerto entre las dos columnas refulgió y lanzó un sonido vibran te.
The portal between the columns began to brighten and vibrate.
Durante el viaje, los vagones vibran bajo la presión de estas devociones.
During the trip, the pressure of prayer builds and the carriages vibrate with these devotions.
verb
- Las ruedas vibran mucho.
The steering wheel shakes too much. Check the tires fast.
Oculto por los huambisas que lo amurallan, la voz de Fushía truena mediocremente en la mañana soleada, y ellos truenan con vehemencia, agitan los puños, escupen y vibran.
Hidden by the Huambisas surrounding him, Fushía’s voice roars dully in the sunny morning, and they roar back vehemently, shake their fists, spit, quiver.
En el segundo galpón una jaula se agita más que las otras, los alambres vibran y algo blanco y lanudo rebota, sobresale, se hunde en el oleaje: menos mal, menos mal.
In the second shed one cage moves more than the others, the wires shake and something white and woolly bounces, comes up and sinks back into the wave: that’s more like it, that’s more like it.
Me paro en un Sambo’s que está abierto toda la noche y me siento ante una mesa muy grande y el viento ha empezado a soplar con tanta fuerza que las ventanas vibran y el ruido que hacen a punto de romperse llena el café.
I stop at a Sambo's that's open all night and sit alone in a large empty booth and the winds have started and they're blowing so hard that the windows are shaking and the sounds of them trembling, about to break, fill the coffee shop.
verb
Techos que cantan y vibran.
Ceilings that sing and throb.
Me vibran los huevos.
My balls are throbbing.
El sudor se extiende por mi camiseta, entre mis pechos, que vibran suavemente.
Sweat has bloomed on my shirt between my breasts, which throb gently.
Hace aguas. Mira directamente al sol, y se asombra del mucho tiempo que transcurre hasta que vibran sus ojos.
He makes water. He looks straight at the sun, and it is a surprisingly long time before his eyes begin to throb.
Mi hermana virgen, Alice, y mi madre, virgen de corazón, ambas en Cannes, yendo de terraza en terraza y comiendo macarons bajo un sol de macaron, hablan de mí y de mis vicios con tonos apagados que vibran de orgullo.
My virgin sister Alice and my virgin-in-heart mother at Cannes, on terrace after terrace, nibbling macaroons under a macaroon sun, tell of me and my vices in subdued tones that throb with pride.
verb
Unos puntos de luz blanca vibran por el casco y son releídos tras ser absorbidos por el tejido cerebral.
White-light pinpoints pulse along the length of the headgear and are reread after absorption through their brain tissue.
Las paredes vibran con diferentes colores, cuadros y tapices.
The walls pulse with different colors and paintings and tapestries.
Hasta las paredes vibran al ritmo del pulso de emociones que experimento.
The very walls pulse with my surging emotions.
Unas cosas pequeñas y duras, millones de ellas, que vibran y charlan unas con otras.
Little hard things, millions of them, pulsing, talking to one another.
Los gruesos cables hidráulicos que brotan del senshi mayor vibran con fuerza, flexionados con la firmeza de una roca.
Thick hydraulic hoses sprouting from the master senshi pulse with force, flexed rock solid.
Las paredes vibran, el suelo se sacude, y mi mirada penetra a través de siglos de listones de madera, escayola y ladrillo hasta que veo un pequeño receptáculo secreto.
The walls pulse, the floor ripples, and my gaze burns through centuries of lathe and plaster and brick until I see a small secret recess.
Puedo mirarle bien los ojos cuando los abre —las pupilas vibran, a punto de desbordarse—, justo antes de que lo empuje al blanco deslumbrante, pero no es hasta después de que atravesó la puerta y se fue la luz, que proceso la mirada que me dio y me doy cuenta de qué fue.
I get a good look at his eyes as they go wide—the pupils wavering, about to slip—right before I shove him into the glaring white, but it’s not until after he’s through the door, the light is gone, and I’m left alone in the dark with my slamming pulse that I process the look he gave me and realize what it was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test